I have repeatedly condemned all acts of terrorism and called for the cessation of all such acts. | UN | وأنا أعربت مرارا عن إدانتي لجميع الأعمال الإرهابية، ودعوت إلى وقف جميع هذه الأعمال. |
Reaffirming their unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomever committed, including those which jeopardize friendly relations among States and peoples and threaten the territorial integrity and security of States, | UN | وإذ تعيد تأكيد إدانتها القاطعة لجميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية، بوصفها إجرامية لا يمكن تبريرها، أيا يكن مكان ارتكابها أو مرتكبوها، ولا سيما ما يضر منها بالعلاقات الودية بين الدول والشعوب ويهدد أمن الدول وسلامتها الإقليمية، |
Reaffirming their unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism as criminal and unjustifiable, wherever and by whomever committed, including those which jeopardize friendly relations among States and peoples and threaten the territorial integrity and security of States, | UN | وإذ تعيد تأكيد إدانتها القاطعة لجميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية، بوصفها إجرامية لا يمكن تبريرها، أيا يكن مكان ارتكابها أو مرتكبوها، ولا سيما ما يضر منها بالعلاقات الودية بين الدول والشعوب ويهدد أمن الدول وسلامتها الإقليمية، |
Countries should develop coordinated development strategies that address all actions having an impact on forests, and include SFM as a basis for sustainable development. | UN | وينبغي للبلدان أن تضع استراتيجيات إنمائية منسقة تتصدى لجميع الأعمال التي لها تأثير على الغابات، وتشمل الإدارة الحرجية المستدامة كأساس للتنمية المستدامة. |
After this Centre would be established it will be the main coordinator of all actions taken at national level for the suppression of terrorism. | UN | وعندما يُنشأ هذا المركز سيكون هو المنسق الرئيسي لجميع الأعمال التي تتم على الصعيد الوطني لمكافحة الإرهاب. |
The Family Code stressed the economic value of all work done by women, and the Federation of Cuban Women and the National Association of Small-scale Farmers, together with rural women, had emphasized the injustice of that situation and the need for recognition and compensation of women's participation in the rural economy. | UN | وقد أكد قانون اﻷسرة القيمة الاقتصادية لجميع اﻷعمال التي تؤديها المرأة، وكان الاتحاد النسائي الكوبي والرابطة الوطنية لصغار المزارعين، فضلا عن النساء الريفيات، قد أكدت على افتقار تلك الحالة للعدالة وضرورة الاعتراف بمشاركة المرأة في الاقتصاد الريفي وتعويضها عليها. |
60. His country condemned all acts of terrorism, whatever their form or aims. | UN | 60 - وأعرب عن إدانة بلده لجميع الأعمال الإرهابية مهما كان شكلها أو الهدف منها. |
Malaysia reiterated its strong condemnation of all acts of terrorism as criminal and unjustifiable, regardless of motivation, wherever and by whomsoever committed. | UN | وتكرر ماليزيا الإعراب عن إدانتها القوية لجميع الأعمال الإرهابية بوصفها أعمال إجرامية لا مبرر لها بغض النظر عن الدافع على ارتكابها ومكان ارتكابها وأيا مَن كان مرتكبها. |
Finally, we reiterate the firm and unshakeable will of the Government and people of Cuba to cooperate in multilateral efforts to put an end to all acts, methods and practices of terrorism in whatever shape or form. | UN | أخيراً، نؤكد مجدداً التصميم الراسخ والثابت لكوبا حكومة وشعباً على التعاون في الجهود المتعددة الأطراف لوضح حد لجميع الأعمال والوسائل والممارسات الإرهابية أياً كان مظهرها أو شكلها. |
The OIC expects the international community to express its unequivocal opposition to all acts of Islamophobia and to oppose any attempt to undermine the ongoing efforts to promote harmony and friendly relations among the various religions, cultures and civilizations. | UN | وتتوقع منظمة المؤتمر الإسلامي من المجتمع الدولي أن يعرب عن معارضته القاطعة لجميع الأعمال النابعة من كراهية الإسلام وأن يعلن معارضته لأي محاولة لتقويض الجهود الجارية لتعزيز الوئام والعلاقات الأخوية بين مختلف الأديان والثقافات والحضارات. |
The OIC Group requests the Secretary-General to publicly express his unequivocal opposition to all acts of Islamophobia, and to declare that no Government should be complicit in undermining the ongoing efforts to promote harmony and friendly relations among the various cultures, religions and civilizations. | UN | وتطلب مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي إلى الأمين العام أن يعبر جهارا عن معارضته الصريحة لجميع الأعمال النابعة من كراهية الإسلام وأن يعلن أنه ينبغي ألا تشترك أي حكومة في تقويض الجهود الجارية الرامية إلى تشجيع الوئام والعلاقات الودية بين الثقافات والأديان والحضارات المختلفة. |
Cuba reiterates its most profound condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, by or against whomever wherever committed and whatever the motives, including acts in which States are directly or indirectly involved. | UN | وتكرر كوبا رفضها القاطع لجميع الأعمال والوسائل والممارسات الإرهابية بجميع أشكالها ومظاهرها مهما كانت هوية مرتكبيها أو هوية من ترتكب ضدهم، ومهما كان المكان الذي ترتكب فيه، ومهما كانت الدوافع من ورائها، بما فيها تلك التي تتورط فيها الدول بطريق مباشر أو غير مباشر. |
Jamaica therefore lends its complete support to the Security Council's condemnation, in the strongest terms, of all acts of terrorism, whenever and by whomsoever committed, regardless of motivation, as one of the most serious threats to international peace and security. | UN | وتؤيد جامايكا لذلك تأييدا تاما إدانة مجلس الأمن، بأقوى عبارات ممكنة، لجميع الأعمال الإرهابية، عند ارتكابها وأيا كان مرتكبها، بغض النظر عن دوافعه، باعتبارها إحدى أكثر التهديدات خطورة على السلام والأمن الدوليين. |
Cuba, in reaffirming its strongest condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomever they are committed, hopes that the international community will not remain impassive to this action, which promotes terrorism and awards its perpetrators. | UN | إن كوبا، في الوقت الذي تعرب فيه مجددا عن أشد إدانتها لجميع الأعمال والأساليب والممارسات الإرهابية بجميع أشكالها وتجلياتها، أينما كانت وأيا كان مقترفوها، لتأمل بألا يظل المجتمع الدولي مكتوف الأيدي أمام هذا العمل الذي يشجع الإرهاب ويكافئ مرتكبيه. |
The Ministers reiterated their profound condemnation of all acts of terrorism and appreciated the profound role of media in supporting the international efforts to combat terrorism. | UN | 30 - وكرر الوزراء إدانتهم الشديدة لجميع الأعمال الإرهابية وأعربوا عن تقديرهم للدور البالغ الأهمية الذي تؤديه وسائط الإعلام في دعم الجهود الدولية لمكافحة الإرهاب. |
1. Reaffirms that the general principles of, inter alia, the best interests of the child, nondiscrimination, participation and survival and development provide the framework for all actions concerning children, including adolescents; | UN | 1 - تؤكد من جديد أن المصالح المثلى للطفل، وعدم التمييز، والمشاركة، والبقاء، والنماء من بين المبادئ العامة التي توفر الإطار لجميع الأعمال المتعلقة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون؛ |
As the most universally ratified human rights treaty in history, it is the fundamental framework for all actions concerning children. | UN | وبوصفها المعاهدة التي حظيت بأكبر قدر من التصديق العالمي في التاريخ بين معاهدات حقوق الإنسان، إنما هي الإطار الأساسي لجميع الأعمال التي تخص الأطفال. |
Reaffirming that the general principles of, inter alia, the best interests of the child, non-discrimination, participation and survival and development provide the framework for all actions concerning children, including adolescents, | UN | وإذ تؤكد من جديد أن المبادئ العامة المتعلقة بأمور من بينها المصالح المثلى للطفل، وعدم التمييز، والمشاركة والبقاء والنماء توفر الإطار لجميع الأعمال المتعلقة بالأطفال، بمن فيهم المراهقون، |
A/49/6 (Prog. 14) English Page English technical assistance programmes; and of the programme budget and medium-term plan, so as to ensure full integration of all work undertaken by the Conference and to establish or adjust priorities (see para. 68). | UN | باستعراض وتقييم برنامج عمل الجهاز الحكومي الدولي بما في ذلك برنامج عمله هـو؛ ولبرامج المساعدة التقنية؛ والميزانية البرنامجية والخطة المتوسطة اﻷجل، بغية ضمان التكامل التام لجميع اﻷعمال التي يضطلع بها المؤتمر، ولوضع أو تعديل اﻷولويات )انظر الفقرة ٦٨(. |
" conduct, midway between Conferences, a review and evaluation of the work programme of the intergovernmental machinery, including its own; of technical assistance programmes; and, bearing in mind the calendar established in this regard, of the programme budget and medium-term plan, so as to ensure full integration of all work undertaken by UNCTAD and to establish or adjust priorities for the period up to the following Conference. " 1/ | UN | ٌأن يُجري، في منتصف الفترات الواقعة بين المؤتمرات، استعراضا وتقييما لبرنامج عمل الجهاز الحكومي الدولي، بما في ذلك برنامج عمله هو؛ ولبرامج المساعدة التقنية؛ وكذلك، على أن يوضع في الاعتبار الجدول الزمني المقرر في هذا الصدد، للميزانية البرنامجية وللخطة المتوسطة اﻷجل، بغية ضمان التكامل التام لجميع اﻷعمال التي يضطلع بها اﻷونكتاد، ولوضع أو تعديل اﻷولويات للفترة الممتدة حتى وقت انعقاد المؤتمر التاليٌ)١(. |
Emphasis is also placed on statutory deposit of all works produced or jointly produced in Luxembourg as an essential element of the collective memory | UN | ويجري أيضاً التأكيد على الإيداع القانوني لجميع الأعمال المنتَجة في لكسمبرغ وحدها أو المنتَجة إنتاجاً مشتركاً بوصفها عنصراً أساسياً للذاكرة الجماعية. |
Central to all the work is the sustainability of funding for HIV/AIDS interventions. | UN | والأمر المحوري لجميع الأعمال هو استدامة تمويل المدخلات في مجال فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |