The survival of all nations is a paramount objective of this Protocol. | UN | ويتمثل أحد الأهداف الرئيسية لهذا البروتوكول، في تحقيق البقاء لجميع الأمم. |
Space debris threatens the long-term sustainability of space activities of all nations. | UN | يهدِّد الحطام الفضائي استدامة الأنشطة الفضائية لجميع الأمم في الأمد البعيد. |
Seeking peace and economic development represents the common wish of all nations. | UN | إن السعي إلى السلام والتنمية الاقتصادية يمثل رغبة مشتركة لجميع الأمم. |
It is through multilateralism that peace and development will be guaranteed for all nations, through the pursuit of common values. | UN | والتعددية هي التي تضمن السلام والتنمية لجميع الأمم عبر السعي إلى القيم المشتركة. |
Real freedom, justice, dignity and well-being and lasting security are the rights of all nations. | UN | إن الحرية الحقيقية والعدالة والكرامة والرفاه والأمن الدائم هي حقوق لجميع الأمم. |
The shared and collective management of the world is the legitimate right of all nations. | UN | والإدارة المشتركة والجماعية للعالم حق مشروع لجميع الأمم. |
To build peace, we need to provide and strengthen conditions that encourage the full progress and prosperity of all nations and peoples. | UN | وبغية بناء السلام، نحتاج إلى تهيئة وتعزيز الظروف التي تشجع على تحقيق التقدم والرخاء الكاملين لجميع الأمم والشعوب. |
Nuclear accidents throughout the world, despite precautionary measures taken to avoid them, must be a concern to all nations. | UN | والحوادث النووية في جميع أنحاء العالم، على الرغم من اتخاذ التدابير الوقائية لتفاديها، يجب أن تكون مصدر قلق لجميع الأمم. |
Those threats are likely to pose great challenges to our common commitment to build a more prosperous future for all nations and peoples. | UN | ومن المحتمل أن تنشأ عن هذه التهديدات تحديات جسام في وجه التزامنا المشترك ببناء مستقبل أكثر ازدهارا لجميع الأمم والشعوب. |
Australia firmly believes that all nations have a right to unhindered access to outer space for peaceful purposes. | UN | وتؤمن أستراليا إيماناً راسخاً بأن لجميع الأمم الحق في الوصول دون معوقات إلى الفضاء الخارجي للأغراض السلمية. |
all nations must be given a fair chance in global competition, the poorest ones in particular. | UN | ويجب أن تتاح لجميع الأمم فرصة عادلة في المنافسة العالمية، وعلى وجه الخصوص أفقر البلدان. |
Those threats are likely to pose great challenges to our common commitment to build a more prosperous future for all nations and peoples. | UN | ومن المحتمل أن تنشأ عن هذه التهديدات تحديات جسام في وجه التزامنا المشترك ببناء مستقبل أكثر ازدهارا لجميع الأمم والشعوب. |
At the same time, he stressed that individual rights must be respected and that all nations must be allowed to enjoy their own individual rights without interference. | UN | وفي الوقت نفسه أكد على ضرورة احترام حقوق الأفراد وعلى أن يتاح لجميع الأمم التمتع بما لها من حقوق فردية دون أي تدخل. |
I am the bearer of a message of hope as well for all nations seeking to eradicate poverty and build fairer and more inclusive societies. | UN | إنني أحمل أيضا رسالة أمل لجميع الأمم التي تسعى إلى القضاء على الفقر وبناء مجتمعات أكثر عدلا وشمولا. |
The Monterrey Consensus had provided an important road map for the elimination of poverty and the consolidation of economic independence for all nations. | UN | وقد أتاح توافق آراء مونتيري خريطة طريق هامة تستهدف القضاء على الفقر وتوطيد الاستقلال الاقتصادي لجميع الأمم. |
:: The International Day of Peace is the annual highlight for the measurement of progress towards building a culture of peace for all nations and peoples. | UN | :: اليوم الدولي للسلام احتفال سنوي يسلط الضوء على عملية قياس التقدم المحرز صوب بناء ثقافة السلام لجميع الأمم والشعوب. |
A better future for all nations and the entire world can be ensured only through adequate investment in the children of today. | UN | ولا يمكن ضمان مستقبل أفضل لجميع الأمم والعالم بأسره إلا من خلال الاستثمار الكافي في أطفال الحاضر. |
Collective action and renewed commitment, particularly on the part of developed countries, would help to bring about prosperity and well-being for all nations. | UN | وإن العمل الجماعي والالتزام المتجدد، خاصة من جانب البلدان المتقدمة النمو، من شأنه أن يساعد على تحقيق الرخاء والرفاه لجميع الأمم. |
I also share the view of the Secretary-General that the legitimacy of the Security Council depends on how well it represents all nations and all regions. | UN | كما أنني أشاطر رأي الأمين العام أن شرعية مجلس الأمن تتوقف على مدى تمثيله لجميع الأمم ولجميع المناطق. |
all nations have an equal right to sovereignty, in a climate of mutual respect and cooperation. | UN | إذ لجميع الأمم حق متساو في السيادة في مناخ من الاحترام المتبادل والتعاون. |
By participating in elections, citizens of the Nagorno Karabakh Republic enjoyed the right to a free choice, an inherent right of all the nations around the globe. | UN | ومن خلال المشاركة في الانتخابات، تمتع مواطنو جمهورية ناغورني كاراباخ بالحق في الاختيار الحر، وهو حق طبيعي لجميع الأمم في مختلف أنحاء العالم. |
24. The duty to help developing countries was set out in the Islamic Constitution of the Kingdom of Saudi Arabia, which advocated solidarity, justice and security for all peoples. | UN | ٢٤ - وقال في خاتمة حديثه إن واجب مساعدة الدول النامية ينبع من دستور المملكة اﻹسلامي الذي يدعو إلى التضامن والعدل واﻷمن لجميع اﻷمم والشعوب. |