The Council reminds States that they must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. | UN | ويذكِّر المجلس الدول بأنه يجب عليها أن تكفل امتثال أية تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب، لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان، وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
A background information document on compliance by States Parties with all their obligations under the Convention. | UN | `2` وثيقة معلومات أساسية عن امتثال الدول الأطراف لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
However, my delegation would like to put on record that all the State parties to the Chemical Weapons Convention should fully comply with all their obligations under the Convention, in order to uphold its integrity and credibility. | UN | ومع ذلك، يود وفد بلدي أن يسجل رسميا أنه ينبغي لجميع الدول الأطراف في اتفاقية الأسلحة الكيميائية الامتثال امتثالا تاما لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية من أجل المحافظة على سلامة الاتفاقية ومصداقيتها. |
We demand that Israel unconditionally and scrupulously comply with all of its obligations under international law, including international humanitarian law and human rights law. | UN | ونطالب إسرائيل بالامتثال بدقة ودون قيد أو شرط لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان. |
Israel must be called upon to abide forthwith by all of its obligations under the Fourth Geneva Convention, relevant United Nations resolutions and the road map. | UN | وينبغي أن تُطَالَب إسرائيل بالامتثال فورا لجميع التزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة وخريطة الطريق. |
As an original signatory to the Non-Proliferation Treaty and the IAEA safeguards, the Islamic Republic of Iran has complied with all its obligations under the Treaty. | UN | وتمتثل إيران، بصفتها إحدى الدول الموقعة اﻷصلية على معاهدة عدم الانتشار وضمانات الوكالة، لجميع التزاماتها بموجب المعاهدة. |
" The Security Council reminds States that they must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular international human rights, refugee and humanitarian law. | UN | ' ' ويذكِّر مجلس الأمن الدول بأنه يجب عليها ضمان امتثال أية تدابير تتخذ لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي المتعلق بحقوق الإنسان واللاجئين والشؤون الإنسانية. |
:: The Committee shall ensure that any measures taken by States to combat terrorism comply with all their obligations under international law, in particular human rights law, refugee law and humanitarian law. | UN | :: ستكفل اللجنة امتثال كل التدابير التي تتخذها الدول لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وخصوصا قانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
peoples concerned, Encouraging States to comply with and effectively implement all their obligations under international instruments, in particular those related to human rights, as they apply to indigenous peoples, in consultation and cooperation with the | UN | وإذ تشجع الدول على أن تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية وتنفذها بفعالية وخاصة تلك الصكوك المتعلقة بحقوق الإنسان حسبما تنطبق على الشعوب الأصلية، وذلك بالتشاور والتعاون مع الشعوب المعنية، |
Reminding States that they must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, and should adopt such measures in accordance with international law, in particular, international human rights, refugee and humanitarian law, | UN | وإذ يذكِّر الدول بأن عليها أن تكفل امتثال أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وأنه ينبغي لها أن تتخذ هذه التدابير وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين والقانون الإنساني الدولي، |
Reminding States that they must ensure that any measures taken to combat terrorism comply with all their obligations under international law, and should adopt such measures in accordance with international law, in particular, international human rights, refugee and humanitarian law, | UN | وإذ يذكِّر الدول بأن عليها أن تكفل امتثال أي تدابير تتخذها لمكافحة الإرهاب لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، وأنه ينبغي لها أن تتخذ هذه التدابير وفقا للقانون الدولي، ولا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان واللاجئين والقانون الإنساني الدولي، |
South Africa wishes to reiterate that it does not support unwarranted restrictions on the NPT's guaranteed access to nuclear capabilities for peaceful purposes by States that are fully compliant with all their obligations under the Treaty. | UN | وتودّ جنوب أفريقيا التأكيد مجدداً على أنها لا تؤيد القيود غير المبررة المفروضة على الوصول الذي تضمنه المعاهدة إلى القدرات النووية للأغراض السلمية بالنسبة للدول التي تمتثل امتثالا كاملا لجميع التزاماتها بموجب المعاهدة. |
(b) A background information document on compliance by States Parties with all their obligations under the Convention. | UN | (ب) وثيقة معلومات أساسية عن امتثال الدول الأطراف لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية. |
The current session must be used to generate agreement on key procedural issues and substantive recommendations to the Review Conference, which in turn must produce a clear commitment by all States parties to comply fully with all their obligations under the NPT. | UN | ويجب استغلال الدورة الحالية للوصول إلى اتفاق على المسائل الإجرائية الرئيسية وعلى توصيات موضوعية تقدم إلى المؤتمر الاستعراضي، الذي يجب عليه بالتالي الخروج بالتزام واضح من جانب جميع الدول الأطراف بأن تمتثل بالكامل لجميع التزاماتها بموجب معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Many States also informed the Committee of steps they had taken to ensure that their measures to implement the resolution complied with all their obligations under international law, in particular international human rights law, refugee law and humanitarian law. | UN | وأعلمت دول عديدة أيضا اللجنة بالخطوات التي اتخذتها لامتثال ما تقوم به من تدابير لتنفيذ القرار لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، لا سيما القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين والقانون الإنساني. |
10. Venezuela was complying with all of its obligations under the international human rights instruments to which it was a party. | UN | 10 - وأشار إلى أن فنـزويلا تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان التي تعد طرفا فيها. |
NAM calls for all efforts to be exerted to compel Israel, the occupying Power, to cease this aggression and to scrupulously abide by all of its obligations under international law and relevant United Nations resolutions. | UN | وتدعو إلى بذل قصارى الجهود لإرغام إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، على وقف هذا العدوان والامتثال التام لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة. |
Israel, the occupying Power, is called upon to immediately cease its violations and to abide by all of its obligations under international law and relevant United Nations resolutions as the occupying Power in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | وإسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، مطالبة بالوقف الفوري لانتهاكاتها والامتثال لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي وقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، بصفتها السلطة القائمة بالاحتلال في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
The international community must demand Israel's compliance with all of its obligations under international law, including the Fourth Geneva Convention, by which it is bound as the occupying Power, and demand the cessation of all of its illegal policies in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن يطالب إسرائيل بالامتثال لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك اتفاقية جنيف الرابعة، الملزمة لإسرائيل بوصفها الدولة القائمة بالاحتلال، وأن يطالبها بوقف جميع سياساتها غير القانونية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية. |
He is of the view that only full and unreserved compliance by the Government of Iraq with all its obligations under binding human rights treaties or other customary international law, as well as Security Council resolutions, will peacefully resolve the present crisis in the best interest of the Iraqi people. | UN | ومن رأيه أن الامتثال الكامل وبلا تحفظ من جانب حكومة العراق لجميع التزاماتها بموجب معاهدات حقوق الإنسان الملزمة وغيرها من قواعد القانون الدولي العرفي، وكذلك قرارات مجلس الأمن، هو وحده الذي سيتيح إيجاد حل سلمي للأزمة الحالية بما يكفل أفضل مصالح الشعب العراقي. |
3. Calls upon all parties to comply strictly with all their commitments under the Peace Agreement; | UN | ٣ - يدعو جميع اﻷطراف إلى الامتثال الدقيق لجميع التزاماتها بموجب اتفاق السلام؛ |
All States parties should comply with all of their obligations under the Convention in order to uphold the Convention's integrity and credibility. | UN | وينبغي لجميع الدول الأطراف أن تمتثل لجميع التزاماتها بموجب الاتفاقية بغية تعزيز سلامة الاتفاقية ومصداقيتها. |
Norway is fully committed to ensuring that measures taken to implement paragraphs 1, 2 and 3 of resolution 1624 (2005) comply with all obligations under international law. | UN | تلتزم النرويج التزاما تاما بكفالة امتثال التدابير المتخذة لتنفيذ الفقرات 1 و 2 و 3 من القرار 1624 (2005) لجميع التزاماتها بموجب القانون الدولي. |