"لجميع التوصيات" - Translation from Arabic to English

    • all recommendations
        
    • all the recommendations
        
    As shown in figure 1, the overall implementation rate for all recommendations is 53 per cent, as compared with an implementation rate of approximately 50 per cent during the prior reporting period. UN وكما يتبين من الجدول 1 أدناه، فقد بلغ معدل التنفيذ الكلي لجميع التوصيات 53 في المائة، بالمقارنة بمعدل تنفيذ بلغ حوالي 50 في المائة خلال الفترة المشمولة بالتقرير السابق.
    Close cooperation between the Tribunal and OIOS during the field portion of the audit resulted in the Tribunal's implementation of all recommendations stemming from the audit. UN وأدى التعاون الوثيق بين المحكمة ومكتب خدمات الرقابة الداخلية أثناء الجزء الميداني من عملية المراجعة إلى تنفيذ المحكمة لجميع التوصيات التي انبثقت عن هذه المراجعة.
    The Government gave full attention to all recommendations. UN وأولت الحكومة اهتماماً تاماً لجميع التوصيات.
    The Secretary-General, on behalf of CEB, accepted or supported all the recommendations. UN وأعرب الأمين العام، نيابة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين، عن قبوله أو تأييده لجميع التوصيات.
    Our vote was in favour of accountability and not of all the recommendations contained in this report. UN لقد صوّتنا لصالح المساءلة، وليس لجميع التوصيات الواردة في ذلك التقرير.
    The challenge is to improve and regularly update the Database so that information concerning the time frame of all recommendations is available. UN والتحدي الماثل هو تحسين قاعدة البيانات واستكمالها بانتظام حتى تتوافر المعلومات المتعلقة بالإطار الزمني لجميع التوصيات.
    The Government and UNDP have jointly embarked on a programme to ensure the systematic implementation of all recommendations derived from the review exercise. UN واشتركت الحكومة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالبدء ببرنامج يرمي الى كفالة التنفيذ المنتظم لجميع التوصيات المستخلصة من عملية الاستعراض.
    Adoption by the Security Council of all recommendations for new, or significant adjustments to, peacekeeping operations UN اعتماد مجلس الأمن لجميع التوصيات التي تهدف إلى إنشاء عمليات جديدة لحفظ السلام، أو إجراء تعديلات كبيرة على ما هو قائم منها
    In response to that Audit Report, a Working Group was established made up of representatives of the Judges, Registry and the Administration to ensure the efficient implementation of all recommendations made in the report. UN واستجابة لذاك التقرير، أنشئ فريق عامل مكون من ممثلين عن القضاة وسجل المحكمة والإدارة بغية كفالة التنفيذ الفعال لجميع التوصيات الواردة في التقرير.
    15. The Unit’s apparent assumption that all recommendations had equal weight was particularly troubling. UN ١٥ - واستأنف قائلا إن افتراض الوحدة الواضح بأن لجميع التوصيات وزنا متساويا يدعو إلى القلق بصورة خاصة.
    3.1 Implementation by the field missions of all recommendations in the evaluation reports of military components UN 3-1 تنفيذ البعثات الميدانية لجميع التوصيات الواردة في تقارير التقييم للعناصر العسكرية
    18. In conclusion, the Deputy Prime Minster expressed appreciation for the constructive discussion during the interactive dialogue, as well as the assurance that the Government would accord due consideration to all recommendations made by States. UN 18- وفي الختام، أعرب نائب رئيس مجلس الوزراء عن تقديره للمناقشة البناءة التي جرت أثناء الحوار التفاعلي، فضلاً عن التأكيد على أن الحكومة سوف تولي الاعتبار الواجب لجميع التوصيات المقدمة من الدول.
    The State party is encouraged to comply with all recommendations and decisions addressed to it by the Committee and to take all necessary steps to ensure that national legal provisions further the effective implementation of the Convention. UN تُشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تمتثل لجميع التوصيات والقرارات التي وجهتها إليها اللجنة، وأن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لضمان أن تعزز الأحكام القانونية الوطنية التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    The State Party is encouraged to comply with all recommendations and decisions addressed to it by the Committee and to take all necessary steps to ensure the effective implementation of the Convention. UN تشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تمتثل لجميع التوصيات والقرارات التي وجهتها إليها اللجنة، وأن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لضمان التنفيذ الفعال لأحكام الاتفاقية.
    Given the length constraint of this document, only the main part of each recommendation is replicated; the full text of all recommendations can be referenced in the OIOS reports. UN وبالنظر إلى القيود الموضوعة على طول هذه الوثيقة، يتم إيراد الجزء الرئيسي من التوصية وحسب؛ ويمكن الرجوع إلى النص الكامل لجميع التوصيات في تقارير المكتب.
    The State party is encouraged to comply with all recommendations and decisions addressed to it by the Committee and to take all necessary steps to ensure that national legal provisions further the effective implementation of the Convention. UN تُشجع اللجنة الدولة الطرف على أن تمتثل لجميع التوصيات والقرارات التي وجهتها إليها اللجنة، وأن تتخذ جميع الخطوات الضرورية لضمان أن تعزز الأحكام القانونية الوطنية التنفيذ الفعال للاتفاقية.
    The Secretary-General, on behalf of the CEB, accepted or supported all the recommendations. UN وقد أعرب الأمين العام، نيابة عن مجلس الرؤساء التنفيذيين، عن قبوله أو تأييده لجميع التوصيات.
    UNFPA has either completed action on the recommendations or is in the process of completing action on all the recommendations. UN وقد أتمَّ الصندوق الإجراءات المتصلة بالتوصيات أو هو بصدد إتمامها بالنسبة لجميع التوصيات.
    The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to give full effect to all the recommendations contained in the Views in which the Committee has found violations of the Covenant by the State party under the Optional Protocol. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها من أجل التنفيذ الكامل لجميع التوصيات الواردة في آراء اللجنة التي خلصت فيها إلى حدوث انتهاكات من قبل الدولة الطرف بمقتضى البروتوكول الاختياري.
    The Committee calls upon the State party to intensify its efforts to give full effect to all the recommendations contained in the Views in which the Committee has found violations of the Covenant by the State party under the Optional Protocol. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى مضاعفة جهودها من أجل التنفيذ الكامل لجميع التوصيات الواردة في آراء اللجنة التي خلصت فيها إلى حدوث انتهاكات من قبل الدولة الطرف وفقاً للبروتوكول الاختياري.
    He also supported all the recommendations the ICC had made. UN وأعرب أيضاً عن تأييده لجميع التوصيات التي قدمتها (ICC).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more