"لجميع الدول الأطراف في المعاهدة" - Translation from Arabic to English

    • all States parties to the Treaty
        
    • all the parties to the Treaty
        
    • all parties to the Treaty
        
    • all NPT States parties
        
    • all States parties to pursue the
        
    • all the States parties to the Treaty
        
    It also offered an opportunity for all States parties to the Treaty to adopt new measures towards that end. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    all States parties to the Treaty should therefore accede to the Additional Protocol and conclude comprehensive safeguards agreements without delay. UN لذلك ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري وتعقد اتفاقات ضمانات شاملة دون إبطاء.
    all States parties to the Treaty should therefore accede to the Additional Protocol and conclude comprehensive safeguards agreements without delay. UN لذلك ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تنضم إلى البروتوكول الاختياري وتعقد اتفاقات ضمانات شاملة دون إبطاء.
    The Conference further reaffirms that nothing in this Treaty shall be interpreted as affecting the inalienable right of all the parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with Articles I and II of this Treaty. UN ويعيد المؤتمر كذلك تأكيد أنه لا يمكن تفسير أي شيء في هذه المعاهدة بما يؤثر تأثيرا سلبيا على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية، وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وبما يتمشى مع المواد الأولى والثانية من المعاهدة.
    Article IV of the NPT was unmistakeably clear on the inalienable right of all parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes. UN وإن المادة الرابعة من المعاهدة واضحة بشكل لا لبس فيه فيما يتعلق بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير الأبحاث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    It also offered an opportunity for all States parties to the Treaty to adopt new measures towards that end. UN كما يتيح المؤتمر فرصة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة لاتخاذ تدابير جديدة من أجل تحقيق هذه الغاية.
    To that end, all States parties to the Treaty should uphold the integrity of the Treaty and contribute to the success of the Review Conference. UN ولبلوغ هذه الغاية ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تؤيد تمامية المعاهدة وتسهم في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة.
    To that end, all States parties to the Treaty should uphold the integrity of the Treaty and contribute to the success of the Review Conference. UN ولبلوغ هذه الغاية ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة أن تؤيد تمامية المعاهدة وتسهم في إنجاح مؤتمر استعراض المعاهدة.
    If this security framework is to survive in the coming decades, all States parties to the Treaty must comply with their obligations. UN فإن كان لإطار الأمن الجماعي أن يظل قائما في العقود القادمة ينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة الامتثال لالتزاماتها.
    This scenario is one that all States parties to the Treaty should work to avoid. UN وينبغي لجميع الدول الأطراف في المعاهدة السعي إلى تجنب هذا السيناريو.
    4. He reaffirmed the inalienable right of all States parties to the Treaty to the peaceful use of nuclear energy. UN 4 - وأعاد التأكيد على الحق الثابت لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    4. He reaffirmed the inalienable right of all States parties to the Treaty to the peaceful use of nuclear energy. UN 4 - وأعاد التأكيد على الحق الثابت لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية.
    We respect the inalienable right of all States parties to the Treaty to the peaceful uses of nuclear energy, including the development of fuel cycle activities, in conformity with their obligations under the Treaty. UN ونحن نحترم الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية لأغراض سلمية، بما في ذلك تنفيذ الأنشطة المتعلقة بدورة الوقود، طبقا لالتزاماتها بموجب المعاهدة.
    In this context the Group reaffirms that nothing in the Treaty should be interpreted as affecting the inalienable right of all States parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN وتؤكد المجموعة في هذا السياق من جديد على أنه ليس في المعاهدة ما ينبغي تفسيره على أنه ينطوي على مساس بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز وعلى نحو يتماشى مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    In this context, we call upon the international community, in particular IAEA and the developed nuclear States, to provide the assistance and necessary technical support for all States parties to the Treaty, including the Arab States, which have declared their intention to work to use nuclear technology for the production of energy in accordance with the provisions of the Treaty. UN وفي هذا الإطار، ندعو المجتمع الدولي، وخصوصا الوكالة الدولية للطاقة الذرية، والدول المتقدمة في المجال النووي لتوفير المساعدة والدعم التقني اللازم لجميع الدول الأطراف في المعاهدة بما فيها الدول العربية التي أعلنت اعتزامها العمل على توظيف التكنولوجيا النووية في إنتاج الطاقة وفقا لأحكام المعاهدة.
    Article IV of the NPT guarantees the inalienable right of all States parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with articles I and II of the Treaty. UN والمادة الرابعة من معاهدة عدم الانتشار تضمن الحق الثابت لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، بدون تمييز ووفقاً للمادتين الأولى والثانية من المعاهدة.
    1. The States parties reaffirm the importance they attach to ensuring the exercise of the inalienable rights of all the parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN ١ - تؤكد الدول الأطراف مجددا الأهمية التي تعلقها على ضمان ممارسة الحقوق غير القابلة للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية، وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وبما يتمشى مع المواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    37. The Conference reaffirms that nothing in this Treaty shall be interpreted as affecting the inalienable right of all the parties to the Treaty to develop research, production capacity and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN 37 - ويعيد المؤتمر تأكيد أنه لا يمكن تفسير أي شيء في هذه المعاهدة بما يؤثر تأثيرا سلبيا على الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير البحوث بشأن الطاقة النووية، وفي إنتاجها واستخدامها في الأغراض السلمية دون تمييز، وبما يتمشى مع المواد الأولى والثانية والثالثة.
    Article IV of the NPT was unmistakeably clear on the inalienable right of all parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes. UN وإن المادة الرابعة من المعاهدة واضحة بشكل لا لبس فيه فيما يتعلق بالحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في تطوير الأبحاث، وإنتاج واستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية.
    The Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) has reaffirmed the important objective of the Agency and recognized the inalienable right of all NPT States parties to the peaceful use of nuclear energy. UN إن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية أكدت من جديد أهمية هدف الوكالة وأقرت بالحق الثابت لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    In this context, we reaffirm the inalienable right of all States parties to pursue the peaceful uses of nuclear energy in conformity with the Treaty's obligations. UN وفي هذا الصدد، نعيد تأكيد الحق غير القابل للتصرف لجميع الدول الأطراف في المعاهدة في استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بما يتوافق مع الالتزامات الواردة في المعاهدة.
    The amendment shall enter into force for all the States parties to the Treaty in accordance with the procedures governing the entry into force of this Treaty. UN ويبدأ نفاذ التعديل بالنسبة لجميع الدول الأطراف في المعاهدة وفقاً للإجراءات التي تحكم بدء سريان هذه المعاهدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more