"لجميع الدول المعنية" - Translation from Arabic to English

    • all States concerned
        
    • all the States concerned
        
    • all concerned States
        
    • all the other interested States
        
    Therefore, a mechanism requiring the prior consent of all States concerned does not have nay precedents in customary international law. UN ومن ثم، فإن وجود آلية تقتضي الموافقة المسبقة لجميع الدول المعنية يعتبر سابقة لا نظير لها في القانون الدولي العرفي.
    all States concerned should bring the perpetrators to justice. UN وينبغي لجميع الدول المعنية أن تقدم الجناة إلى القضاء.
    They underlined their support for all States concerned making all efforts necessary for the preparation and convening of the Conference in the nearest future. UN وشددت الدول الخمس على دعمها لجميع الدول المعنية التي تبذل كل الجهود اللازمة للتحضير للمؤتمر وعقده في المستقبل القريب.
    Such contacts were made with the permanent representatives of all the States concerned. UN وأُجريت هذه الاتصالات مع الممثلين الدائمين لجميع الدول المعنية.
    This is not meant thus in any way to absolve the State of origin from the obligation it has under article 3 but only to aid better implementation of that obligation to the mutual satisfaction of all the States concerned. UN وليس المقصود بهذا بأي حال من الأحوال إعفاء الدولة المصدر من التزامها بموجب المادة 3، ولكن المقصود فقط هو المساعدة بصورة أفضل على تنفيذ هذا الالتزام بما يحقق الرضاء المتبادل لجميع الدول المعنية.
    We welcome the progress achieved at the six-party talks aimed at ensuring a Korean peninsula free of nuclear weapons and at addressing the security concerns of all concerned States in North-East Asia. UN ونرحب بالتقدم المحرز في محادثات الأطراف الستة الرامية إلى ضمان وجود شبه جزيرة كورية خالية من الأسلحة النووية وإلى معالجة الشواغل الأمنية لجميع الدول المعنية في شمال شرق آسيا.
    (9) Draft article 17 (1) (b) proposed by Waldock in 1962 envisaged " the exceptional case of an attempt to formulate a reservation of a kind which is actually prohibited or excluded by the terms of the treaty " ; he proposed that, in such case, " the prior consent of all the other interested States " is required. UN 9) وكان مشروع المادة 17-1 (ب) الذي اقترحه والدوك في عام 1962 يتصور " الحالة الاستثنائية التي تسعى فيها دولة إلى صوغ تحفظ تحظره بنود المعاهدة أو تستبعده " ()؛ وكان يرى، في ضوء هذا الافتراض، أن " الرضا المسبق لجميع الدول المعنية " مطلوب().
    This must be the collective responsibility of all States concerned in a particular fishery. UN ويجب أن يكون هذا اﻷمر هو مسؤولية جماعية لجميع الدول المعنية في موقع معين لصيد اﻷسماك.
    Pending its entry into force, all States concerned should, as France has done, declare a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN وريثما تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي لجميع الدول المعنية أن تحذو حذو فرنسا وتعلن وقفاً اختيارياً لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    Pending its entry into force, all States concerned should, as France has done, declare a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN وريثما تدخل هذه المعاهدة حيز النفاذ، ينبغي لجميع الدول المعنية أن تحذو حذو فرنسا وتعلن وقفاً اختيارياً لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    By the time it enters into force, all States concerned should declare, as France has already done, a moratorium on the production of fissile material for nuclear weapons. UN وبحلول وقت دخولها حيز النفاذ، ينبغي لجميع الدول المعنية أن تحذو حذو فرنسا وتعلن إيقافها لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية.
    By making use of internationally available data, expertise and existing funding mechanisms, all States concerned should be able to comply with the 2009 deadline. UN وباستعمال البيانات والخبرات وآليات التمويل القائمة المتوفرة دوليا، ينبغي لجميع الدول المعنية أن تلتزم بالموعد النهائي في عام 2009.
    all States concerned should seriously consider taking practical steps required for the establishment of nuclear-weapon-free zones where they do not yet exist, in particular in the Middle East. UN وينبغي لجميع الدول المعنية النظر جديا في اتخاذ الخطوات العملية اللازمة لإنشاء مناطق خالية من الأسلحة النووية حيث لا توجد، لا سيما في منطقة الشرق الأوسط.
    Finally, in order to secure long-term stability and respect for the rule of law, all States concerned must take action to bring to justice perpetrators of violations of human rights and international law. UN أخيرا، وبغية تأمين الاستقرار الطويل الأجل واحترام سيادة القانون، لا بد لجميع الدول المعنية أن تتخذ إجراء بغية أن يقدم للعدالة مرتكبو انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الدولي.
    2. The United Nations is the proper forum for serious discussions to open the way for collective action by all States concerned in the Middle East towards the establishment of a nuclear-weapon-free zone. UN ثانيا: إن الأمم المتحدة هي الإطار المناسب لمباحثات جدية تتيح المجال لجميع الدول المعنية في الشرق الأوسط للعمل الجماعي من أجل إنشاء المنطقة الخالية من الأسلحة النووية.
    The joint liability of all States concerned when the originator of the damage cannot be confidently identified is to be considered the result of their possible albeit unproven responsibility for activities that may have been entirely theirs. UN فالمسؤولية المشتركة لجميع الدول المعنية عندما يتعذر التحديد الواثق للمتسبب في الضرر ينبغي اعتبارها نتيجة لمسؤوليتها غير المؤكدة عن أنشطة كان بالإمكان أن تكون أنشطتها كليا.
    The consultations have also demonstrated that, since the approach is a novel one, it requires careful examination and needs to address the legitimate interests of all the States concerned. UN وقد أظهرت المشاورات، أيضا، أن ذلك النهج في حاجة، بحكم كونه نهجا جديدا، إلى دراسة متأنية ويلزم أن تراعى فيه المصالح المشروعة لجميع الدول المعنية.
    Concerted efforts must be made to ensure the success of the talks with the objective of ensuring a Korean Peninsula free of nuclear weapons and addressing the security concerns and economic aspirations of all the States concerned. UN ولا بد من بذل جهود متضافرة لضمان نجاح المحادثات بهدف ضمان إنشاء شبه الجزيرة الكورية الخالية من الأسلحة النووية والتصدي للشواغل الأمنية والوفاء بالتطلعات الاقتصادية لجميع الدول المعنية.
    As far as the notion of " injured States " is concerned, the draft contains different solutions depending on the character of the breach of the obligation: If it is " of such a character as to affect the enjoyment of the rights or the performance of the obligations of all the States concerned " (article 43 (b) (ii)), all States concerned have the rights of " injured States " . UN فيما يتعلق بمفهوم " الدولة المضرورة " ، تتضمن مشاريع المواد عدة حلول مختلفة وفقا لطبيعة الإخلال: فإن كان الإخلال ذا طابع يمس تمتع جميع الدول المعنية، بحقوقها أو وفاءها بالتزاماتها (المادة 43 (ب) `2 ' )، تكون لجميع الدول المعنية حقوق " الدولة المضرورة " .
    Finally, in the new paragraph 4, preserving the language of the previous paragraph 2, we repeat the appeal to all concerned States to continue to work together in order to facilitate adherence to the protocols to nuclear-weapon-free zone treaties by all relevant States that have not yet done so. UN وأخيراً، في الفقرة الجديدة 4، ومع الاحتفاظ بصياغة الفقرة 2 السابقة، نكرر الدعوة لجميع الدول المعنية لمواصلة العمل معا بغية تيسير انضمام جميع الدول ذات الصلة التي لم تنضم بعد إلى بروتوكولات معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية.
    Thirdly, the issue of missiles must be addressed within a comprehensive and -- I should like to underline -- cooperative framework responsive to the security needs of all concerned States. UN ثالثـــــا، يجب تناول مسألة القذائف ضمن إطار شامل - وينبغي أن أؤكد - وتعاوني يستجيب للاحتياجات الأمنية لجميع الدول المعنية.
    (3) Draft article 17 (1) (b) proposed by Waldock in 1962 envisaged " the exceptional case of an attempt to formulate a reservation of a kind which is actually prohibited or excluded by the terms of the treaty " ; he proposed that, in such case, " the prior consent of all the other interested States " is required. UN 3) وكان مشروع المادة 17-1(ب) الذي اقترحه والدوك في عام 1962 يتصور " الحالة الاستثنائية التي تسعى فيها دولة إلى صوغ تحفظ تحظره بنود المعاهدة أو تستبعده " ()؛ وكان يرى، في ضوء هذا الافتراض، أن " الرضا المسبق لجميع الدول المعنية " مطلوب().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more