"لجميع السجناء" - Translation from Arabic to English

    • all prisoners
        
    • all detainees
        
    • all inmates
        
    • of prisoners
        
    • prisoners had
        
    He called upon the Iranian Government to grant amnesty to all prisoners prosecuted for press and opinion-related offences. UN ودعا الحكومة الإيرانية إلى منح العفو لجميع السجناء الملاحقين بتهمة ارتكاب جرائم ذات صلة بالصحافة والرأي.
    Education is provided for all prisoners to the level of higher education. UN ويوفّر التعليم لجميع السجناء إلى مستوى التعليم العالي.
    Any disciplinary measure should be applied in accordance with those regulations, and all prisoners should have a copy. UN ويتعين تطبيق أي تدابير تأديبية وفقاً لتلك اللوائح وينبغي منح نسخة لجميع السجناء.
    85. Portugal noted that all prisoners had access to sanitary installations at all times inside their cells. UN 85- وأشارت البرتغال إلى أن المرافق الصحية متاحة لجميع السجناء في جميع الأوقات داخل الزنزانة.
    The State party should provide adequate food to all detainees and improve the health and medical services in detention facilities, including by making available appropriate treatments, especially to HIV and tuberculosis infected detainees. UN وينبغي للدولة الطرف أن توفِّر الغذاء الكافي لجميع السجناء وأن تحسِّن الخدمات الصحية والطبية في مرافق الاحتجاز، بما في ذلك بإتاحة العلاج الملائم، لا سيما للمحتجزيـن المصابين بفيروس نقص المناعة البشريـة وبمرض السل.
    The Singapore Prison Service has a comprehensive rehabilitation process for all inmates to prevent offenders from re-offending. UN وتتوخى إدارة السجون السنغافورية عملية إعادة تأهيل شاملة لجميع السجناء لمنع الجناة من معاودة الإجرام.
    99. all prisoners are guaranteed free medical and dental care. UN 99- وتُكفل لجميع السجناء الرعاية الطبية ورعاية طب الأسنان.
    The State party should guarantee minimum conditions for all prisoners and should provide them, inter alia, with the necessary medical care. UN 282- ينبغي للدولة الطرف أن تؤمن الشروط الدنيا لجميع السجناء وينبغي أن توفر، ضمن جملة أمور، الرعاية الطبية اللازمة.
    In this regard, it welcomes the recent changes in law and practice by which food is provided to all prisoners. UN وفي هذا الصدد، ترحب بالتغييرات التي أُدخلت مؤخراً على القانون والممارسة بحيث يقدم الطعام لجميع السجناء.
    The State party should guarantee minimum conditions for all prisoners and should provide them, inter alia, with the necessary medical care. UN 282- ينبغي للدولة الطرف أن تؤمن الشروط الدنيا لجميع السجناء وينبغي أن توفر، ضمن جملة أمور، الرعاية الطبية اللازمة.
    In this regard, it welcomes the recent changes in law and practice by which food is provided to all prisoners. UN وفي هذا الصدد، ترحب بالتغييرات التي أُدخلت مؤخراً على القانون والممارسة بحيث يقدم الطعام لجميع السجناء.
    The State party submits that there is a Presidential decree giving amnesty to all prisoners on death row. UN وتدفع الدولة الطرف بوجود مرسوم رئاسي يمنح العفو لجميع السجناء المحكوم عليهم بالإعدام.
    In 2010, all prisoners will have direct access to the Ombudsman's services. UN وستتاح لجميع السجناء إمكانية اللجوء إلى الوساطة مباشرةً بحلول عام 2010.
    By the end of 2007, a new prison with capacity of 4,000 would be built in Tbilisi, thus ensuring that right for all prisoners. UN وسيجري، بحلول نهاية عام 2007، بناء سجن جديد سعته 000 4 سجين في تبيليسي، وبذلك سيكفل هذا الحق لجميع السجناء.
    The Prison Services Department endeavors that all prisoners are well-fed with a balanced diet. UN وتسعى إدارة خدمات السجون إلى توفير تغذية جيدة لجميع السجناء من خلال نظام غذائي متوازن.
    Legislation provided for extensive protection against police abuses and standard treatment of all prisoners. UN وتنص التشريعات على حماية واسعة من اعتداءات الشرطة، ومعاملة موحدة لجميع السجناء.
    Some experts reported on the successful introduction of electronic medical files for all prisoners. UN وأفاد بعض الخبراء بنجاح بدء العمل بنظام الملفات الطبية الإلكترونية لجميع السجناء.
    There will be a series of mandatory inoculations... for all prisoners commencing at 1400 hours. Delousing will follow immediately. That is all. Open Subtitles الإلزامية لجميع السجناء ، بدءا من الساعة الثانية بعد الظهر و بعد ذلك مباشرة إزالة القمل
    45. CAT was concerned that Cuba did not extend all legal safeguards to all prisoners from the outset of detention. UN 45- وأعربت لجنة مناهضة التعذيب عن قلقها لأن كوبا لا توفر جميع الضمانات القانونية لجميع السجناء منذ بداية الاحتجاز.
    The State party should provide adequate food to all detainees and improve the health and medical services in detention facilities, including by making available appropriate treatments, especially to HIV and tuberculosis infected detainees. UN وينبغي للدولة الطرف أن توفِّر الغذاء الكافي لجميع السجناء وأن تحسِّن الخدمات الصحية والطبية في مرافق الاحتجاز، بما في ذلك بإتاحة العلاج الملائم، لا سيما للمحتجزيـن المصابين بفيروس نقص المناعة البشريـة وبمرض السل.
    It specified that all inmates in Thai penal institutions have access to the same services without any discrimination. UN وذكرت تحديداً أنه يمكن لجميع السجناء في السجون التايلندية الحصول على نفس الخدمات دون أي تمييز.
    At the end of May 1994, 91 per cent of prisoners had access to sanitation at all times; it is intended that such access should be available to 95 per cent of prisoners by the end of March 1995 and to all prisoners by February 1996. UN وفي نهاية أيار/مايو ٤٩٩١، كان ١٩ في المائة من السجناء يتمتعون بإمكانية الانتفاع في جميع اﻷوقات بالمرافق الصحية؛ ويعتزم العمل على أن تصل نسبة من تتاح لهم هذه الامكانية الى ٥٩ في المائة من السجناء بحلول نهاية آذار/مارس ٥٩٩١، وأن يكون هذا الانتفاع متاحا لجميع السجناء بحلول شباط/فبراير ٦٩٩١.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more