"لجميع الشركاء" - Translation from Arabic to English

    • all partners
        
    • all of the partners
        
    • all the partners
        
    • all implementing partners
        
    This allows for all partners to exchange views, determine priorities and help select the most appropriate approaches. UN فذلك يتيح لجميع الشركاء فرصة تبادل اﻵراء وتحديد اﻷولويات والمساعدة في انتقاء أكثر النهج ملاءمة.
    Our appreciation goes, too, to all partners for their constructive engagement and cooperative spirit that ensured a fruitful negotiating process. UN ونعرب عن التقدير أيضا لجميع الشركاء على مشاركتهم البناءة وروحهم التعاونية التي كفلت عملية تفاوض مثمرة.
    all partners should work on the basis of one workplan, where each has clearly assigned responsibilities. UN وينبغي لجميع الشركاء أن يعملوا على أساس خطة عمل واحدة، تناط بكل منهم فيها المسؤوليات بوضوح.
    Business engages in partnerships where there is a sound business case and potential for delivering benefits for all partners. UN فالدوائر التجارية تقيم شراكات حيثما تكمن الفائدة التجارية ويكون ثمة احتمال بتحقيق مغانم لجميع الشركاء.
    (a) Advancing knowledge of the importance of this principle and the components of successful partnerships, including the need for all of the partners to have clear and transparent roles; UN (أ) النهوض بالمعرفة بأهمية هذا المبدأ وبمكونات الشراكات الناجحة، بما في ذلك الحاجة إلى أن تكون لجميع الشركاء أدوار واضحة وشفافة؛
    Participants emphasized that sharing the workload of register maintenance needs incentives for all the partners involved as well as a clear description of rules and roles of all partners. UN وشدد المشاركون على أن تقاسم عبء العمل المتعلق بتعهد السجلات بحاجة إلى حوافز تقدَّم لجميع الشركاء المعنيين فضلا عن تقديم وصف واضح للقواعد والأدوار الخاصة بجميع الشركاء.
    1 January 2005.18 The draft International Implementation Scheme sets out a broad framework for all partners, including youth, to contribute to the Decade. UN ويحدد مشروع خطة التنفيذ الدولية إطارا واسعا لجميع الشركاء بمن فيهم الشباب للمساهمة في العقد.
    The study will provide inputs into subsequent policy design and programming on HIV/AIDS for all partners. UN وستسهم الدراسة في تصميم ووضع برامج للسياسات اللاحقة المتعلقة بالإيدز لجميع الشركاء.
    all partners should explicitly commit to their role in achieving the aims and objectives of the partnerships. UN وينبغي لجميع الشركاء الالتزام بوضوح بالأدوار الموكلة إليهم في تحقيق غايات وأهداف الشراكة.
    Broad engagement and the readiness of all partners are crucial to ensuring its successful implementation. UN والمشاركة الواسعة النطاق لجميع الشركاء واستعدادهم للعمل أمران حاسمان لضمان لتنفيذ الخطة بنجاح.
    Mr. Dooley said that there was much to be proud of in the progress made so far and that continued success would depend upon cooperation that capitalized on the core expertise of all partners. UN وقال السيد دولي إن هناك الكثير الذي يمكن الاعتزاز به فيما يتعلق بالتقدم الذي أحزر حتى الآن، وأن مواصلة النجاح سوف تتوقف على التعاون الذي يستفيد من الخبرات الأساسية لجميع الشركاء.
    The new Campaign website provides space for all partners to feature events, urban solutions, resources and tools. UN ويتيح الموقع الشبكي الجديد للحملة المجال لجميع الشركاء من أجل إبراز المناسبات والحلول الحضرية والموارد والأدوات.
    all partners should simplify and harmonize the rules of origin for the least developed countries in order to facilitate better market access for their products. UN وينبغي لجميع الشركاء تبسيط ومواءمة قواعد المنشأ الخاصة بأقل البلدان نموا من أجل تيسير وصول منتجاتها إلى الأسواق على نحو أفضل.
    102. We welcome regional and cross-regional initiatives for sustainable development, such as the Green Bridge Partnership Programme, which is voluntary and open for participation by all partners. UN 102 - ونرحب بالمبادرات الإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة، مثل برنامج شراكة الجسر الأخضر وهو برنامج تطوعي مفتوح باب المشاركة فيه لجميع الشركاء.
    Another delegation encouraged UNDP to build mechanisms into country level programming to offset potential setbacks and capacity gaps, with clearly delineated roles and responsibilities for all partners. UN وشجع وفد آخر البرنامج الإنمائي على إيجاد آليات في البرمجة على الصعيد القطري، لتعويض الإخفاق المحتمل والنقص في القدرات، مع أدوار ومسؤوليات لجميع الشركاء محددة بوضوح.
    The next United Nations framework of assistance to LLDCs should have clear goals and responsibilities for all partners, LLDCs and transit countries, as well as the international community. UN وينبغي أن يكون لإطار الأمم المتحدة المقبل لمساعدة البلدان النامية غير الساحلية أهدافاً ومسؤوليات واضحة لجميع الشركاء والبلدان النامية غير الساحلية وبلدان العبور، وكذلك للمجتمع الدولي.
    A central component of this capacity development was the provision of training for all partners in the principles and responsibilities set out in the Convention on the Rights of the Child. UN وتمثل أحد العناصر الرئيسية لعملية تنمية القدرات هذه في توفير التدريب لجميع الشركاء في المبادئ والمسؤوليات المنصوص عليها في اتفاقية حقوق الطفل.
    We are grateful to all partners for their sustained support to Somalia, in particular those whose personnel have made the supreme sacrifice in helping to stabilize the country. UN ونحن ممتنون لجميع الشركاء لدعمهم المتواصل للصومال، وخاصة أولئك من ضحى أفرادهم بأرواحهم في المساعدة على تحقيق الاستقرار في البلد.
    102. We welcome regional and cross-regional initiatives for sustainable development, such as the Green Bridge Partnership Programme, which is voluntary and open for participation by all partners. UN 102 - ونرحب بالمبادرات الإقليمية والأقاليمية في مجال التنمية المستدامة، مثل برنامج شراكة الجسر الأخضر وهو برنامج تطوعي مفتوح باب المشاركة فيه لجميع الشركاء.
    all partners should deliver on past commitments, particularly those on official development assistance, climate finance and domestic resource mobilization. UN وينبغي لجميع الشركاء الوفاء بالالتزامات السابقة، لا سيما تلك المتعلقة بالمساعدة الإنمائية الرسمية، وتغير المناخ، وتعبئة الموارد المحلية.
    (a) Advancing knowledge of the importance of this principle and the components of successful partnerships, including the need for all of the partners to have clear and transparent roles; UN (أ) النهوض بالمعرفة بأهمية هذا المبدأ وبمكونات الشراكات الناجحة، بما في ذلك الحاجة إلى أن تكون لجميع الشركاء أدوار واضحة وشفافة؛
    I would further like to thank all the partners of the Mission, including the United Nations country teams, humanitarian agencies, individual Member States, the African Union and other international organizations, for the support they continue to lend to the peace process. UN وأود كذلك أن أتوجه بالشكر لجميع الشركاء في البعثة، بما في ذلك أفرقة الأمم المتحدة القطرية، ووكالات الشؤون الإنسانية، ودول أعضاء منفردة، والاتحاد الأفريقي، ومنظمات دولية أخرى، للدعم الذي تواصل تقديمه لعملية السلام.
    To that end, it was important to provide enhanced support for MINUSTAH, while ensuring the strict accountability of all implementing partners. UN وأضافت أن من المهم تقديم دعم معزز إلى البعثة لتحقيق ذلك الهدف، مع كفالة المساءلة الصارمة لجميع الشركاء المنفذين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more