"لجميع الطلبات" - Translation from Arabic to English

    • all requests
        
    • all applications
        
    • for all submissions
        
    • all the requests
        
    • of all submissions
        
    • all the demands
        
    • all the applications
        
    • all outstanding requests
        
    The applicant must provide sufficient evidence to prove the existence of the cartel, fully and continuously cooperate with the competition agency, and comply with all requests the agency makes. UN وعلى صاحب الطلب تقديم ما يكفي من الأدلة لإثبات وجود التكتل، وأن يتعاون بصورة كاملة ومستمرة مع وكالة المنافسة، وأن يمتثل لجميع الطلبات التي تقدمها الوكالة.
    For all requests other than those submitted for an ex parte procedure, the other party shall have the opportunity to file a response. UN وبالنسبة لجميع الطلبات الأخرى، عدا ما يقدم لاتخاذ إجراء يهم طرفا واحدا، تتاح للطرف الآخر فرصة تقديم رد.
    For all requests other than those submitted for an ex parte procedure, the other party shall have the opportunity to file a response. UN وبالنسبة لجميع الطلبات الأخرى، عدا ما يقدم لاتخاذ إجراء يهم طرفا واحدا، تتاح للطرف الآخر فرصة تقديم رد.
    To this effect, I believe it would be very helpful if the Committee could undertake an early review of all applications currently on hold with a view to expediting a decision, as appropriate, in each case. UN ولتحقيق ذلك فإنني أعتقد أنه سيكون من المفيد للغاية أن تجري اللجنة في وقت مبكر استعراضا لجميع الطلبات المعلقة في الوقت الحالي وذلك بغية التعجيل باتخاذ قرار، حسبما يكون ملائما، في كل حالة.
    Under the new arrangement, HD will undertake initial screening and eligibility vetting for all applications. UN وبموجب الترتيب الجديد، تتعهد وزارة الإسكان بإجراء الفحص الأولي وتقييم الأهلية لجميع الطلبات.
    The Commission understands that there are three proceedings deemed relevant for all submissions: UN وتفهم اللجنة أن هناك إجراءين من هذه الأعمال يعتبران مهمين لجميع الطلبات:
    For all requests other than those submitted ex parte, the other party shall have the opportunity to file a response. UN وبالنسبة لجميع الطلبات عدا ما يقدم على سبيل الانضمام، يكون للطرف اﻵخر فرصة تقديم رد عليها؛
    For all requests other than those submitted for an ex parte procedure, the other party shall have the opportunity to file a response. UN وبالنسبة لجميع الطلبات اﻷخرى عدا ما يقدم لاتخاذ إجراء باستبعاد طرف ما، تتاح للطرف اﻵخر فرصة تقديم رد.
    Mali pledged to give thorough consideration to all requests for visits addressed by the special procedures. UN والتزمت مالي بأن تُولي العناية اللازمة لجميع الطلبات المتعلقة بزيارة البلد التي تردها منه الإجراءات الخاصة.
    The Office had met all requests by regional groups for meetings with interpretation. UN واستجاب المكتب لجميع الطلبات المقدمة من المجموعات الإقليمية لعقد اجتماعات مع توفير الترجمة الشفوية لها.
    For all requests other than those submitted for an ex parte procedure, the other party shall have the opportunity to file a response. UN وبالنسبة لجميع الطلبات الأخرى، عدا ما يقدم لاتخاذ إجراء يهم طرفا واحدا، تتاح للطرف الآخر فرصة تقديم رد.
    One State affirmed that it would respond to all requests generally within two weeks, which was regarded as an exemplary performance. UN وأكَّدت إحدى الدول أنها تستجيب لجميع الطلبات عادة في غضون أسبوعين، وهذا يُعتبر أداءً نموذجياً.
    100 per cent response to all requests of Member States and regional organizations for preventive action. UN الاستجابة بنسبة 100 في المائة لجميع الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية من أجل اتخاذ إجراءات وقائية.
    all requests are serviced in the order in which it is received. UN وتقدم الخدمات لجميع الطلبات بترتيب تلقيها.
    To this end, I wish to reiterate my recommendation that the Security Council Committee undertake an early review of all applications currently on hold with a view to expediting a decision, as appropriate, in each case. UN وتحقيقا لذلك الغرض، أود أن أكرر توصيتي بأن تجري لجنة مجلس اﻷمن استعراضا في وقت مبكر لجميع الطلبات المعلقة في الوقت الحالي بغية التعجيل باتخاذ قرار، حسب الاقتضاء، في كل حالة.
    20. A statistical overview of all applications for contracts submitted under the ESB (59 per cent) and ESC (13 per cent) accounts is contained in annex III to the present report. UN 20 - يرد في المرفق الثالث لهذا التقرير استعراض إحصائي لجميع الطلبات المتعلقة بالعقود المقدمة في إطار حساب الضمان باء (59 في المائة) وحساب الضمان جيم (13 في المائة).
    12. Further requests the Secretary-General to continue to develop screening mechanisms that ensure that all applications submitted in the Galaxy system are treated fairly, that well-qualified candidates are given due consideration and that keywords outside of the vacancy announcements are not used to exclude well-qualified candidates; UN 12 - تطلب كذلك إلى الأمين العام أن يواصل تطوير آليات الفرز التي تكفل المعاملة النـزيهة لجميع الطلبات المقدمة في نظام غالاكسي وإيلاء الاعتبار الواجب للمرشحين الأكفاء، وعدم استخدام كلمات دلالة خارجة عن إعلانات الشواغر لاستبعاد المتقدمين الأكفاء؛
    The Commission understands that there are two proceedings deemed relevant for all submissions: UN وتفهم اللجنة أن هناك إجراءين من هذه الأعمال يعتبران مهمين لجميع الطلبات:
    In this respect, the source states that several violations of due process and fair trial standards were generally noted during the proceedings, as exemplified notably by the systematic rejection of all the requests that Mr. Mammadov filed with the courts. UN وفي هذا الخصوص، يشير المصدر إلى انتهاكات عدة لمعايير مراعاة الأصول القانونية والمحاكمة العادلة وهي انتهاكات لوحظت بوجه عام أثناء الإجراءات ويتجلى ذلك بصفة خاصة في الرفض المنهجي لجميع الطلبات التي رفعها السيد مامادوف إلى المحكمة.
    The full texts of all submissions received are available on the OHCHR website. UN والنصوص الكاملة لجميع الطلبات التي تلقتها المفوضية متاحة على موقع المفوضية على الانترنت.
    Under a judgement dated 18 December 1990, the Court of Cassation reversed that ruling on the grounds that the division had not responded to all the applications filed by the author and referred the case to the same indictment division composed of different members, which, under an order dated 7 May 1991, confirmed the rejection of the application for release. UN وبموجب حكم مؤرخ ٨١ كانون اﻷول/ديسمبر ٠٩٩١، أبطلت محكمة النقض ذلك القرار على أساس أن شعبة الاتهام لم تستجب لجميع الطلبات المقدمة من صاحب البلاغ وأحالت الدعوى إلى نفس الشعبة المكونة من أعضاء مختلفين، التي أيدت، بموجب أمر مؤرخ ٧ أيار/مايو ١٩٩١، رفض طلب إطلاق السراح.
    158.21 Respond favourably to all outstanding requests for visits by the special procedures and consider issuing a standing invitation to the special procedures, as recommended previously (Slovenia); UN 158-21 الاستجابة لجميع الطلبات المقدّمة من الإجراءات الخاصة لإجراء زيارات، والنظر في توجيه دعوة دائمة إلى الإجراءات الخاصة، على نحو ما أوصي به من قبل (سلوفينيا)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more