"لجميع العاملين" - Translation from Arabic to English

    • all workers
        
    • all employees
        
    • for all those working
        
    • to all staff
        
    • all members
        
    • for all staff
        
    • all working people
        
    • for all officers
        
    • for all those involved
        
    The average dose to all workers is 0.7 mSv. UN متوسط الجرعة بالنسبة لجميع العاملين هي 0.7 ملِّيسيفرت.
    Fees are charged for hospital care, and medical insurance is compulsory for all workers. UN وتفرض رسوم على الرعاية المقدمة في المستشفيات، وتوفير التأمين الصحي لجميع العاملين إجباري.
    Fees are charged for hospital care, and medical insurance is compulsory for all workers. UN وتفرض رسوم على الرعاية المقدمة في المستشفيات، وتوفير التأمين الصحي لجميع العاملين إجباري.
    The minimum wage is now the same for all employees. UN والحد اﻷدنى لﻷجور هو اليوم ذاته لجميع العاملين.
    Moreover, a continuing training programme, organized by persons with expertise in the care of victims and perpetrators, is systematically provided for all those working in this area on the ground. UN ومن جهة أخرى، هناك برنامج تدريب مستمر ينظمه خبراء في مجال تقديم الرعاية للضحايا والجناة، ويُقدم بصورة منهجية لجميع العاملين الميدانيين المعنيين بهذه الإشكالية.
    The allowance is granted to all workers, male and female. UN وهذه المخصصات تعطى لجميع العاملين رجالا ونساء.
    This benefit is granted to all workers, both male and female. UN وهذه المخصصات تعطى لجميع العاملين رجالا ونساء.
    Compulsory for all workers in the Judiciary. UN إلزامية لجميع العاملين في الجهاز القضائي.
    Fees are charged for hospital care and medical insurance is compulsory for all workers. UN وتتقاضى المستشفيات رسوما عما تقدمه من رعاية، كما أن التأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين.
    Fees are charged for hospital care and medical insurance is compulsory for all workers. UN وتتقاضى المستشفيات رسوما لقاء تقديمها، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين.
    Fees are charged for hospital care and medical insurance is compulsory for all workers. UN وتتقاضى المستشفيات رسوما لقاء تقديمها، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين.
    Fees are charged for hospital care, and medical insurance is compulsory for all workers. UN وتتقاضى المستشفيات رسوما لقاء تقديمها، والتأمين الصحي إلزامي لجميع العاملين.
    TABLE 13 Total Monthly Income of all workers by Sex, Color and Level of Education UN يبين الجدول 13 الدخل الشهري لجميع العاملين موزعاً بحسب نوع الجنس واللون ومستوى التعليم.
    The minimum living wage for all workers is fixed every six months by decision of CONADES. UN ويحدَّد الأجر المعيشي الأدنى لجميع العاملين كل ستة أشهر بقرار من المجلس.
    As for the vulnerability and exploitation of rural girls who worked as domestic servants in urban areas, he pointed out that the Labour Code protected all employees. UN وفيما يتعلق بضعف الفتيات الريفيات اللاتي يعملن خادماتٍ في المنازل بالمناطق الحضرية واستغلالهن، أفاد ممثل مالي أن قانون العمل يوفر الحماية لجميع العاملين بأجر.
    Articles 71 and 81 state the yearly paid leave for all employees of the national economy. UN وتحدد المادتان 71 و81 الإجازة السنوية المدفوعة بالنسبة لجميع العاملين في الاقتصاد الوطني.
    Under the collective wage agreements, however, all employees in the public sector and some in the private sector are entitled to full salary compensation. UN إلا أنه بموجب اتفاقات اﻷجر الجماعية يحق لجميع العاملين في القطاع العام ولبعض العاملين في القطاع الخاص الحصول على التعويض بمرتب كامل.
    219. The passage of the Human Rights Act 1998 required a major training programme for all those working in the legal system. UN 219- تطلّب إقرار قانون حقوق الإنسان لعام 1998 وضع برنامج تدريبي كبير لجميع العاملين في النظام القانوني.
    14. Psychological support is provided to all staff who have participated in events involving the use of firearms and to their families, and an incentive scheme has been introduced for staff who make proper use of force. UN 14- وتقدَّم الرعاية النفسية لجميع العاملين الذين شاركوا في أعمال انطوت على استخدام أسلحة وكذا لأسرهم، وأنشئ نظام حوافز لمن استخدم منهم القوة بطريقة صحيحة بما يحافظ على الأرواح، وزيدت الأجور بشكل عام.
    Equal access to social benefits and health insurance for all members of the civil service would soon be implemented. UN وإن الوصول إلى الفوائد الاجتماعية والتأمين الصحي على قدم المساواة لجميع العاملين في الخدمة المدنية سينفذ قريباً.
    The Prison and Probation Service introduced a new training programme in 2006 that is compulsory for all staff working in prisons and remand prisons. UN 22- وبدأت دائرة السجون والمراقبة في عام 2006 بتطبيق برنامج جديد للتدريب ملزم لجميع العاملين في السجون ومرافق الحبس الاحتياطي.
    Article 25 of the Constitution defines it as the obligation of the State to use the material wealth of society entirely for the promotion of the well-being of the working people and to provide all working people with every living condition. UN وتُعرّف المادة 25 من الدستور هذا الحق بوصفه واجب الدولة في أن تستخدم ثروة المجتمع المادية بأكملها من أجل تحسين رفاه العاملين وتهيئة كل ظروف المعيشة لجميع العاملين.
    141. While noting the State party's recent introduction of a special telephone hotline for children to deal with complaints of violations of their rights and to provide remedies for such violations, the Committee is concerned that efforts have not been made to include social workers and NGOs in the project and to ensure adequate training for all officers currently assigned to field calls. UN 141- ومع علم اللجنة بأن الدولة الطرف قد أدخلت مؤخراً خطاً هاتفياً ساخناً للأطفال لمعالجة الشكاوى من انتهاكات حقوقهم وإتاحة وسائل لعلاج هذه الانتهاكات، فإنها تشعر بالقلق لعدم بذل جهود لضم أخصائيين اجتماعيين وأفراد المنظمات غير الحكومية في المشروع ولضمان الإعداد الكافي لجميع العاملين المكلفين حالياً بتلقي هذه المكالمات الهاتفية.
    It further noted that priority should be given to human rights education for all those involved in the administration of justice. UN كما لاحظت أنه ينبغي إيلاء الأولوية لتوفير التثقيف في مجال حقوق الإنسان لجميع العاملين في إقامة العدل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more