"لجميع العقود" - Translation from Arabic to English

    • all contracts
        
    Vendor performance reports for all contracts have been completed and signed. UN وتم استكمال وتوقيع التقارير المتعلقة بأداء المتعاقدين بالنسبة لجميع العقود.
    For all contracts preceding the contracts in dispute, the buyer had purchased the entire compound delivered by the supplier, and on one occasion had desisted from an attempt to return unused compound. UN وبالنسبة لجميع العقود التي سبقت العقود المتنازع عليها كان المشتري قد اشترى كل الكمية التي سلّمها المورّد، وفي إحدى المرات امتنع عن محاولة إعادة الكمية غير المستعملة من المركّب.
    For all contracts exceeding $100,000 approval is requested from headquarters Advisory Committee on Procurement. UN وتطلب موافقة لجنة المقر الاستشارية المعنية بالمشتريات بالنسبة لجميع العقود التي تتجاوز قيمتها 000 100 دولار.
    Proof of insurance is being collected for all contracts. UN والمستندات التي تدل على الحصول على تأمين يجري استلامها بالنسبة لجميع العقود.
    Proof of insurance coverage is being collected for all contracts. UN والمستندات التي تدل على الحصول على تغطية تأمينية يجري استلامها بالنسبة لجميع العقود.
    Heat maps have now been created for all contracts under Post-Award Review Committee purview. UN وجرى الآن إنشاء خرائط شدة المخاطر العالية بالنسبة لجميع العقود التي تقع ضمن اختصاص اللجنة.
    :: Complete vendor performance evaluations for all contracts to enable proper maintenance of the approved vendor register and facilitate improved selection processes. UN :: ملء استمارات تقييم أداء البائعين لجميع العقود لتيسير صيانة سجل البائعين المعتمدين على الوجه المطلوب ولتيسير تحسين عمليات الانتقاء.
    The Procurement Division at United Nations Headquarters was ultimately responsible for evaluating invitations to bid and thus the price schedules for all contracts. UN وكانت شعبة المشتريات في مقر الأمم المتحدة هي المسؤولة في نهاية المطاف عن تقييم دعوات طرح العطاءات، وبالتالي عن جداول الأسعار المقررة لجميع العقود.
    The Procurement Division at United Nations Headquarters was ultimately responsible for evaluating invitations to bid and thus the price schedules for all contracts. UN وشعبة المشتريات في مقر الأمم المتحدة هي المسؤولة في نهاية المطاف عن تقييم دعوات طرح العطاءات، وبالتالي عن جداول الأسعار بالنسبة لجميع العقود.
    All compound delivered to the buyer had been used and paid for by it for all contracts entered into prior to the two contracts in dispute. UN وقد استخدم المشتري يستخدم كل كميات المركّب المسلّمة إليه وسدد ثمنها بالنسبة لجميع العقود التي أبرمت قبل العقدين موضع النزاع.
    For all contracts above that limit, the local committee reviews the process and makes recommendations to the Headquarters Committee on Contracts in accordance with usual practice. UN أما بالنسبة لجميع العقود التي تتجاوز هذا الحد، فإن اللجنة المحلية تستعرض العملية وتقدم توصيات إلى لجنة العقود بالمقر وفقا للممارسة المعتادة المعمول بها.
    In addition, a legal officer had been assigned temporarily to do a thorough review of all contracts to which the Investment Management Service was a party and to strengthen its documentation and procurement procedures. UN وبالإضافة إلى ذلك، انتُدب موظف قانوني، بصورة مؤقتة، لإجراء استعراض شامل لجميع العقود التي تكون دائرة إدارة الاستثمارات طرفا فيها، وأيضا لتعزيز إجراءات الدائرة في مجالي التوثيق والمشتريات.
    UNAMI should, in consultation with DFS, carry out an administrative review of all contracts managed by the Engineering and Building Management Section with the aim of identifying other overpayments, and initiate action, where appropriate. UN ينبغي للبعثة أن تقوم، بالتشاور مع إدارة الدعم الميداني، بإجراء استعراض إداري لجميع العقود التي يتولى إدارتها قسم الهندسة وإدارة المباني بهدف الكشف عن أي مدفوعات زائدة أخرى، والشروع في اتخاذ إجراءات، عند الاقتضاء.
    17. With a view to enhancing the capacity of the Investment Management Service, arrangements have also been made for the temporary assignment of a legal officer to do a thorough review of all contracts to which the Investment Management Service is a party and to strengthen its documentation and procurement procedures, among other tasks. UN 17 - وبغية تعزيز قدرة دائرة إدارة الاستثمارات، اتخذت أيضا ترتيبات لانتداب موظف قانوني يكلف، في جملة أمور، بإجراء استعراض شامل لجميع العقود التي تكون الدائرة طرفا فيها وبتعزيز إجراءات الدائرة في مجالي التوثيق والمشتريات.
    (h) Strictly enforce the requirement for all contracts to be signed by the contracting parties before the delivery of services and ensure that the finalization of contracts is expedited (para. 134); UN (ح) تنفيذ شرط توقيع جميع الأطراف المتعاقدة لجميع العقود تنفيذا صارما قبل تقديم الخدمات وكفالة التعجيل بإنجاز العقود (الفقرة 134)؛
    UNFPA procurement procedures stipulate mandatory evaluation requirements for all contracts issued to suppliers with long-term agreements (LTAs) for core reproductive health commodities, regardless of the value, as well as for all other contracts that are equal to or exceed $50,000. UN 27 - وتنص إجراءات الشراء في صندوق السكان على شروط تتصل بإجراء تقييم إلزامي لجميع العقود الطويلة الأجل المبرمة مع موردي سلع الصحة الإنجابية الأساسية، بصرف النظر عن قيمة العقد، إلى جانب تقييم جميع العقود الأخرى التي تبلغ قيمتها 000 50 دولار أو أكثر.
    494. UNFPA procurement procedures stipulate mandatory evaluation requirements for all contracts issued to long-term agreement suppliers for core reproductive health commodities, regardless of the value, as well as for contracts that are equal to or exceed $50,000. UN ٤٩٤ - وتنص إجراءات المشتريات التي يتبعها صندوق السكان على شروط تتصل بإجراء تقييم إلزامي لجميع العقود الممنوحة لمورّدي سلع الصحة الإنجابية الأساسية بموجب عقود طويلة الأجل، بصرف النظر عن قيمتها، وكذلك للعقود التي تعادل قيمتها مبلغ 000 50 دولار أو تتجاوزه.
    During the period from the award date of those contracts to 31 December 2008, 195 amendments were signed, for a total amount of $100.5 million, bringing the total value of all contracts to $111.2 million, which represents approximately a tenfold increase. UN وخلال الفترة منذ تاريخ منح تلك العقود وحتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2008، تم التوقيع على 195 تعديلا بقيمة إجمالية قدرها 100.5 مليون دولار، مما يجعل القيمة الكلية لجميع العقود 111.2 مليون دولار، أي ما يمثل زيادة بمقدار عشرة أضعاف تقريبا.
    One suggestion was that paragraph (2) should be deleted, since it might not be appropriate to set the time when a receivable arose for all contracts. UN ٢٨١ - كان أحد الاقتراحات أن تحذف الفقرة )٢( ﻷنها ربما لا تكون ملائمة لتحديد الوقت الذي ينشأ فيه المبلغ المستحق بالنسبة لجميع العقود .
    (2) UNAMI should, in consultation with the Department of Field Support, carry out an administrative review of all contracts managed by the Engineering and Building Management Section with the aim of identifying other overpayments, and initiate action, where appropriate. UN (2) ينبغي للبعثة أن تقوم، بالتشاور مع إدارة الدعم الميداني، بإجراء استعراض إداري لجميع العقود التي يتولى إدارتها قسم الهندسة وإدارة المباني بهدف كشف مدفوعات زائدة أخرى، والشروع في اتخاذ إجراءات، عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more