"لجميع المرشحين" - Translation from Arabic to English

    • all candidates
        
    • all nominees are
        
    • all the candidates
        
    • to all nominees
        
    • all candidatures
        
    • to all candidacies
        
    The group shall interview shortlisted candidates to ensure equal treatment of all candidates; UN ويجري الفريق مقابلات مع المرشحين الذين تدرج أسماؤهم في قائمة الاختيار الأولي لضمان معاملة متساوية لجميع المرشحين.
    Thus all candidates for the post of executive head should undergo a medical examination prior to the election process. UN وبناء على ذلك، ينبغي لجميع المرشحين لمنصب الرئيس التنفيذي أن يخضعوا لفحص طبي قبل عملية الانتخاب.
    all candidates had the same rights and received the same support. UN لجميع المرشحين نفس الحقوق ويتلقون نفس الدعم.
    Curricula vitae of all nominees are to be submitted to the secretariat and made available to members of the Platform before the elections. UN ويتعين تقديم السِير الشخصية لجميع المرشحين إلى الأمانة وأن تُتاح لأعضاء المنبر قبل إجراء الانتخابات.
    all the candidates whose names appear on the ballot paper are eligible. UN يجوز التصويت لجميع المرشحين الذين تظهر أسماؤهم في بطاقة الاقتراع.
    As the vote that had just taken place had been the fourth restricted ballot, it should have been open to all nominees. UN وبما أنه تم للتو إجراء الاقتراع المقصور الرابع، كان يتعين أن يكون مفتوحا لجميع المرشحين.
    all candidates also have the right to know whether or not they have been recommended for promotion by their department. UN كذلك فإنه يحق لجميع المرشحين أن يعرفوا ما إذا كانت اﻹدارة التي يعملون فيها قد أوصت بترقيتهم.
    The CD should remain open to all candidates. UN ويتعين أن يظل مؤتمر نزع السلاح مفتوحاً لجميع المرشحين.
    Under the Constitution, all candidates were allowed the same air time during election campaigns. UN وبموجب الدستور، يُسمح لجميع المرشحين خلال الحملات الانتخابية بالظهور لفترات متساوية على شاشات التلفزيون.
    This creates inconsistencies in evaluation and challenges the premise of equal treatment for all candidates. UN ويؤدي هذا إلى حالات عدم اتساق في التقييم وتحديات لمبدأ المعاملة المتكافئة لجميع المرشحين.
    He stated that the elections were carried out peacefully, notwithstanding allegations by some opposition parties that there had not been a level playing field for all candidates. UN وأفاد بأن الانتخابات جرت بصورة سلمية، على الرغم من مزاعم بعض أحزاب المعارضة بعدم توافر فرص متكافئة لجميع المرشحين.
    The elections were carried out peacefully, notwithstanding allegations by some opposition parties that there was not a level playing field for all candidates. UN وجرت الانتخابات بصورة سلمية، على الرغم من مزاعم بعض أحزاب المعارضة بعدم توافر فرص متكافئة لجميع المرشحين.
    During the meetings, the Special Representative stressed the need to guarantee freedom of the press and access to State media by all candidates. UN وشدد الممثل الخاص في أثناء هذه الاجتماعات على ضرورة ضمان حرية الصحافة وإتاحة السبيل لجميع المرشحين للظهور في وسائط الإعلام الحكومية.
    The group shall interview shortlisted candidates to ensure equal treatment of all candidates; UN ويجري الفريق مقابلات مع المرشحين الذين تدرج أسماؤهم في قائمة الاختيار الأولي لضمان معاملة متساوية لجميع المرشحين.
    Furthermore, it could provide equal opportunities to all candidates, including those from developing countries, to present their candidacies. UN ويمكن، فضلا عن ذلك، أن توفر فرصا متساوية لجميع المرشحين لتقديم ترشيحاتهم، بما في ذلك من ينتمون إلى البلدان النامية.
    Furthermore, it could provide equal opportunities to all candidates, including those from developing countries, to present their candidacies. UN وعلاوة على ذلك، فإنها قد توفر فرصا متساوية لجميع المرشحين لتقديم ترشيحاتهم، بما في ذلك من ينتمون إلى البلدان النامية.
    Curricula vitae of all nominees are to be submitted to the Secretariat and made available to members of the Platform before the elections. UN ويتعين تقديم السِير الشخصية لجميع المرشحين إلى الأمانة وأن تُتاح لأعضاء المنبر قبل إجراء الانتخابات.
    Curricula vitae of all nominees are to be submitted to the secretariat and made available to members of the Platform before the elections. UN ويتعين تقديم السِير الذاتية لجميع المرشحين إلى الأمانة وأن تُتاح لأعضاء المنبر قبل إجراء الانتخابات.
    The representatives of the political groups examined the curricula vitae of all candidates during the meetings held to draw up the list, and all the candidates' files and curricula vitae were therefore available throughout each meeting. UN ودرس ممثلو الفرق السياسية السير الشخصية لجميع المرشحين خلال الاجتماعات التي عقدت لوضع قائمة المرشحين، وبالتالي كانت ملفات جميع المرشحين وسيرهم الشخصية متاحة طيلة كل اجتماع.
    If that round was not conclusive, the next round would again be open to all nominees. UN وإذا كانت هذه الجولة غير حاسمة فسوف تكون الجولة القادمة مفتوحة لجميع المرشحين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more