"لجميع حقوق الإنسان" - Translation from Arabic to English

    • all human rights
        
    The fundamental basis for this initiative lay in the indivisible and universal character of all human rights. UN ذلك أنه السند الأساسي لهذه المبادرة هو الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان وعدم قابليته للتجزئة.
    Argentina reaffirms the indivisible, universal and interdependent nature of all human rights. UN وتعيد الأرجنتين تأكيد الطابع غير القابل للتجزئة والعالمي والمترابط لجميع حقوق الإنسان.
    Indeed, they are principles that cut across vast areas related to the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all. UN فهما بالفعل مبدآن شاملان للمجالات الشاسعة النطاق للإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع.
    Conversely, the violation of that right constituted a violation of all human rights. UN وعلى النقيض من ذلك، فإن انتهاك هذا الحق إنما يشكل انتهاكا لجميع حقوق الإنسان.
    It is and will remain a source of progressive development of all human rights. UN وقد كان الإعلان، وسيظل دائما، نبعا للتطوير التدريجي لجميع حقوق الإنسان.
    Finally, Brazil defends a third thrust: the indivisible and interdependent nature of all human rights. UN وأخيراً، إن البرازيل تدافع عن مقولة ثالثة هي: الطابع المتلاحم والمترابط لجميع حقوق الإنسان.
    However, when the rights are all human rights, such trade-offs are not possible, as all human rights are regarded as inviolable and none of them is considered superior or more basic than another. UN إلا أنه عندما تكون كل تلك الحقوق من حقوق الإنسان تستحيل تلك المفاضلة علما بأن لجميع حقوق الإنسان حرمة ولا يمكن اعتبار أي منها أساسي أكثر من أي حق آخر.
    Full and effective implementation of all human rights without any discrimination or distinction, as enshrined in European and other international human rights instruments, must be secured; UN من الواجب الإعمال الكامل والفعال لجميع حقوق الإنسان دون أي تمييز أو فرق، على النحو المنصوص عليه في صكوك حقوق الإنسان الأوروبية وغيرها؛
    There was a need to address the poor themselves and their entitlement to all human rights without discrimination or exception. UN فهناك حاجة إلى مخاطبة الفقراء بالذات ومعالجة استحقاقهم لجميع حقوق الإنسان دون تمييز أو استثناء.
    The 1993 Vienna Declaration on human rights reaffirms the universality and indivisibility of all human rights and fundamental freedoms, in accordance with the United Nations Charter. UN وجدد إعلان فيينا لحقوق الإنسان لسنة 1993 التأكيد على الصبغة العالمية لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Member States declared that the full realization of all human rights for all remains a challenge that they shall not shy away from its magnitude. UN وأعلنت الدول الأعضاء أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للجميع يظل تحديا، وأنها لن تجفل أمام جسامته.
    Member States declared that the full realization of all human rights for all remains a challenge and that they shall not shy away from its magnitude. UN وأعلنت الدول الأعضاء أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للجميع يظل تحديا، وأنها لن تجفل أمام جسامته.
    Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities is critical to achieving internationally agreed development goals, UN وإذ تؤكد أن كفالة وتعزيز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا،
    It also enhances the participation of other human rights advocates, including men and boys, who become stakeholders in addressing violence against women as part of building respect for all human rights. UN وكذلك تعزز مشاركة مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الرجال والأولاد، الذين يصبحون أصحاب مصالح في معالجة العنف ضد المرأة كجزء من بناء الاحترام لجميع حقوق الإنسان.
    Developments concerning the full respect for all human rights and fundamental freedoms UN هـاء - التطورات بخصوص الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية
    We saw also the establishment of the Human Rights Council, which also marks progress for the international community as it seeks to achieve universal respect for all human rights. UN كما شهدنا إنشاء مجلس حقوق الإنسان، الذي يعتبر نجاحاً للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق احترام عالمي لجميع حقوق الإنسان.
    We hope that the Council will evolve an even-handed approach in its promotion and protection of all human rights and translate the right to development into a reality. UN ونأمل أن يطوّر المجلس نهجا منصفا في تعزيزه وحمايته لجميع حقوق الإنسان وأن يحول الحق في التنمية إلى حقيقة واقعة.
    In this context, it is relevant to consider the essentially similar nature of all human rights. UN وفي هذا السياق، يجدر بالنظر الطبيعة المتشابهة من حيث الجوهر لجميع حقوق الإنسان.
    Reaffirming that the full realization of all human rights and fundamental freedoms is essential for the empowerment of women and girls, UN وإذ تؤكد مجددا أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لا غنى عنه لتمكين النساء والفتيات،
    No person shall be transferred to any State unless there is a verifiable guarantee that there will be full protection for all human rights in the receiving State. UN ولا يُنقل أحد إلى أي دولة ما لم يكن هناك ضمان يمكن التأكد منه وأنه ستكون هناك حماية كاملة لجميع حقوق الإنسان في الدولة المتلقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more