The fundamental basis for this initiative lay in the indivisible and universal character of all human rights. | UN | ذلك أنه السند الأساسي لهذه المبادرة هو الطابع العالمي لجميع حقوق الإنسان وعدم قابليته للتجزئة. |
Argentina reaffirms the indivisible, universal and interdependent nature of all human rights. | UN | وتعيد الأرجنتين تأكيد الطابع غير القابل للتجزئة والعالمي والمترابط لجميع حقوق الإنسان. |
Indeed, they are principles that cut across vast areas related to the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all. | UN | فهما بالفعل مبدآن شاملان للمجالات الشاسعة النطاق للإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع. |
Conversely, the violation of that right constituted a violation of all human rights. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن انتهاك هذا الحق إنما يشكل انتهاكا لجميع حقوق الإنسان. |
It is and will remain a source of progressive development of all human rights. | UN | وقد كان الإعلان، وسيظل دائما، نبعا للتطوير التدريجي لجميع حقوق الإنسان. |
Finally, Brazil defends a third thrust: the indivisible and interdependent nature of all human rights. | UN | وأخيراً، إن البرازيل تدافع عن مقولة ثالثة هي: الطابع المتلاحم والمترابط لجميع حقوق الإنسان. |
However, when the rights are all human rights, such trade-offs are not possible, as all human rights are regarded as inviolable and none of them is considered superior or more basic than another. | UN | إلا أنه عندما تكون كل تلك الحقوق من حقوق الإنسان تستحيل تلك المفاضلة علما بأن لجميع حقوق الإنسان حرمة ولا يمكن اعتبار أي منها أساسي أكثر من أي حق آخر. |
Full and effective implementation of all human rights without any discrimination or distinction, as enshrined in European and other international human rights instruments, must be secured; | UN | من الواجب الإعمال الكامل والفعال لجميع حقوق الإنسان دون أي تمييز أو فرق، على النحو المنصوص عليه في صكوك حقوق الإنسان الأوروبية وغيرها؛ |
There was a need to address the poor themselves and their entitlement to all human rights without discrimination or exception. | UN | فهناك حاجة إلى مخاطبة الفقراء بالذات ومعالجة استحقاقهم لجميع حقوق الإنسان دون تمييز أو استثناء. |
The 1993 Vienna Declaration on human rights reaffirms the universality and indivisibility of all human rights and fundamental freedoms, in accordance with the United Nations Charter. | UN | وجدد إعلان فيينا لحقوق الإنسان لسنة 1993 التأكيد على الصبغة العالمية لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية وعدم قابليتها للتجزئة، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة. |
Member States declared that the full realization of all human rights for all remains a challenge that they shall not shy away from its magnitude. | UN | وأعلنت الدول الأعضاء أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للجميع يظل تحديا، وأنها لن تجفل أمام جسامته. |
Member States declared that the full realization of all human rights for all remains a challenge and that they shall not shy away from its magnitude. | UN | وأعلنت الدول الأعضاء أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان للجميع يظل تحديا، وأنها لن تجفل أمام جسامته. |
Affirming that ensuring and promoting the full realization of all human rights and fundamental freedoms for all persons with disabilities is critical to achieving internationally agreed development goals, | UN | وإذ تؤكد أن كفالة وتعزيز الإعمال الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية لجميع الأشخاص ذوي الإعاقة أمران بالغا الأهمية لتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، |
It also enhances the participation of other human rights advocates, including men and boys, who become stakeholders in addressing violence against women as part of building respect for all human rights. | UN | وكذلك تعزز مشاركة مدافعين آخرين عن حقوق الإنسان، بمن فيهم الرجال والأولاد، الذين يصبحون أصحاب مصالح في معالجة العنف ضد المرأة كجزء من بناء الاحترام لجميع حقوق الإنسان. |
Developments concerning the full respect for all human rights and fundamental freedoms | UN | هـاء - التطورات بخصوص الاحترام الكامل لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية |
We saw also the establishment of the Human Rights Council, which also marks progress for the international community as it seeks to achieve universal respect for all human rights. | UN | كما شهدنا إنشاء مجلس حقوق الإنسان، الذي يعتبر نجاحاً للمجتمع الدولي في سعيه إلى تحقيق احترام عالمي لجميع حقوق الإنسان. |
We hope that the Council will evolve an even-handed approach in its promotion and protection of all human rights and translate the right to development into a reality. | UN | ونأمل أن يطوّر المجلس نهجا منصفا في تعزيزه وحمايته لجميع حقوق الإنسان وأن يحول الحق في التنمية إلى حقيقة واقعة. |
In this context, it is relevant to consider the essentially similar nature of all human rights. | UN | وفي هذا السياق، يجدر بالنظر الطبيعة المتشابهة من حيث الجوهر لجميع حقوق الإنسان. |
Reaffirming that the full realization of all human rights and fundamental freedoms is essential for the empowerment of women and girls, | UN | وإذ تؤكد مجددا أن الإعمال التام لجميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية أمر لا غنى عنه لتمكين النساء والفتيات، |
No person shall be transferred to any State unless there is a verifiable guarantee that there will be full protection for all human rights in the receiving State. | UN | ولا يُنقل أحد إلى أي دولة ما لم يكن هناك ضمان يمكن التأكد منه وأنه ستكون هناك حماية كاملة لجميع حقوق الإنسان في الدولة المتلقية. |