"لجنة تحقيق قضائية" - Translation from Arabic to English

    • judicial commission of inquiry
        
    • judicial fact-finding commission
        
    It should not be seen that every time when there is a public outcry for a judicial commission of inquiry fresh investigations are called to stall such an inquiry. UN ولا ينبغي الاعتقاد بأنه يتم إجراء التحقيق من جديد في كل مرة يحدث فيها احتجاج عام ومطالبة بإنشاء لجنة تحقيق قضائية.
    With respect, the Special Rapporteur does not consider that a judicial commission of inquiry would be prejudicial to any criminal proceedings in the matter. UN ولا يعتبر المقرر الخاص أن إنشاء لجنة تحقيق قضائية سيضر بأي إجراء جنائي يطبق في هذه القضية.
    In paragraph 17, the Council also noted with satisfaction the decision by the Ugandan Government to establish a judicial commission of inquiry. UN وفي الفقرة 17، لاحظ المجلس أيضا بارتياح قرار حكومة أوغندا القاضي بإنشاء لجنة تحقيق قضائية.
    In June 1998 a judicial commission of inquiry was set up to look into the causes of ethnic clashes that had affected the country since 1992. UN وفي حزيران/يونيه 1998، أنشئت لجنة تحقيق قضائية للنظر في أسباب الاشتباكات العرقية الجارية في البلد منذ عام 1992.
    On various occasions, the establishment of an international judicial fact-finding commission has been proposed. UN وقد اقترح في مناسبات عديدة إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية.
    48. The above considerations make it clear that, under certain conditions, establishing the international judicial commission of inquiry in Burundi is a viable option. UN ٤٨ - يتضح من الاعتبارات السابقة، وفي ظل أوضاع محددة، كان من الممكن إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية في بوروندي.
    Second, regarding the issue of impunity, it recommends that the Council take urgent action on the report of the assessment mission to Burundi on the feasibility of establishing an international judicial commission of inquiry, which should be submitted to it as quickly as possible. UN وثانيا، فيما يتعلق بمسألة الإفلات من العقاب، توصي البعثة بأن يتخذ المجلس إجراء عاجلا بشأن تقرير بعثة التقييم الموفدة إلى بوروندي الذي اقترحت فيه تشكيل لجنة تحقيق قضائية دولية، وهو تقرير يجب أن يُقدم إلى المجلس بأسرع ما يمكن.
    Hence, after having delayed prosecution for 10 years, prosecutions or possible prosecutions should not be used as a reason not to set up a public judicial commission of inquiry into the murder to ascertain all the circumstances, including whether there was State collusion. UN وبذلك، وبعد تأجيل الملاحقة لمدة عشر سنوات، ينبغي ألا تُستخدم الملاحقات أو الملاحقات المحتملة كسبب لعدم إنشاء لجنة تحقيق قضائية عامة للتحقيق في هذا الاغتيال وبيان جميع ملابساته، بما في ذلك مسألة ما اذا كان هناك تواطؤ من جانب الدولة.
    (h) The creation of a judicial commission of inquiry into the events of October 2000, which resulted in the death of 14 persons. UN (ح) إنشاء لجنة تحقيق قضائية في أحداث تشرين الأول/أكتوبر 2000 التي أدت إلى وفاة 14 شخصاً.
    47. Thus the formal framework needed for an initiative of this nature by the Security Council does exist; proceeding thus would have the undeniable advantage of making it possible to move faster towards the establishment and actual setting up of the international judicial commission of inquiry. UN ٤٧ - إن اﻹطار الرسمي الذي يتفق مع مبادرة من هذا النوع من جانب مجلس اﻷمن متوفر فعلا وسيكون للتصرف من هذا النوع مزية بلا ريب في المضي بسرعة نحو إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية وبدء أعمالها.
    Having taken note of the letter addressed on 24 July 2002 by the then President of the Republic of Burundi, Pierre Buyoya, to the Secretary-General to request the establishment of an international judicial commission of inquiry, as provided for in the Arusha Agreement, UN وقد أحاط علما بالرسالة المؤرخة 24 تموز/يوليه 2002 الموجهة إلى الأمين العام من بـيـير بويويا، رئيس جمهورية بوروندي حينئذ، يطلب فيها إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية، وفقا لما نص عليه اتفاق أروشا،
    Having taken note of the letter addressed on 24 July 2002 by the then President of the Republic of Burundi, Pierre Buyoya, to the Secretary-General to request the establishment of an international judicial commission of inquiry, as provided for in the Arusha Agreement, UN وقد أحاط علما بالرسالة المؤرخة 24 تموز/يوليه 2002 الموجهة إلى الأمين العام من بـيـير بويويا، رئيس جمهورية بوروندي حينئذ، يطلب فيها إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية، وفقا لما نص عليه اتفاق أروشا،
    Taking into account the initiative of the Government of Burundi in calling for the establishment of an international judicial commission of inquiry as referred to in the Convention of Government (S/1995/190, annex), UN وإذ يأخذ في اعتباره مبادرة حكومة بوروندي بالدعوة الى إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية على النحو المشار اليه في اتفاقية الحكم S/1995/1990)، المرفق(،
    Taking into account the initiative of the Government of Burundi in calling for the establishment of an international judicial commission of inquiry as referred to in the Convention of Government (S/1995/190, annex), UN وإذ يأخذ في اعتباره مبادرة حكومة بوروندي بالدعوة الى إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية على النحو المشار اليه في اتفاقية الحكم S/1995/1990)، المرفق(،
    “Taking into account the initiative of the Government of Burundi in calling for the establishment of an international judicial commission of inquiry as referred to in the Convention on Governance (S/1995/190, annex), UN " وإذ يأخذ في اعتباره مبادرة حكومة بوروندي بالدعوة الى إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية على النحو المشار اليه في اتفاقية الحكم S/1995/190)، المرفق(،
    16. Acting upon the request of the Government of Burundi calling for the establishment of an international judicial commission of inquiry, the Secretary-General dispatched a Special Envoy, Mr. Pedro Nikken, to Bujumbura from 28 June to 9 July to discuss with the Government options for addressing the problem of impunity. UN ١٦ - واستجابة لطلب الحكومة البوروندية بإنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية، أوفد اﻷمين العام السيد بيدرو نيكين، مبعوثا خاصا إلى بوجومبورا في الفترة من ٢٨ حزيران/يونيه إلى ٩ تموز/يوليه، ليناقش مع الحكومة خيارات معالجة مشكلة اﻹفلات من العقاب.
    43. From 16 to 25 May, the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Tuliameni Kalomoh, led a multidisciplinary assessment mission to Burundi to consider the advisability and feasibility of establishing an international judicial commission of inquiry for Burundi, as called for under the Arusha Agreement. UN 43 - وفي الفترة من 16 إلى 25 حزيران/يونيه توجه الأمين العام المساعد للشؤون السياسية تولياميني كالوموه على رأس بعثة تقييم متعددة الاختصاصات إلى بوروندي للنظر في مدى استصواب فكرة إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية لبوروندي ومدى جدواها على نحو ما يدعو إليه اتفاق أروشا.
    228. The Special Rapporteur reiterates his earlier calls for a judicial commission of inquiry into the Patrick Finucane murder. It is now nearly two years since the murder of Rosemary Nelson. Though some progress is said to have been made, the delay in concluding the investigations is a source of concern. UN 228- يكرر المقرر الخاص نداءاته السابقة لإنشاء لجنة تحقيق قضائية في اغتيال باتريك فينوكين، وقد مضى ما يقارب السنتان على اغتيال روزماري نلسون، ورغم التحدث عن تحقيق بعض التقدم، فإن التأخير في إنهاء التحقيقات يشكل مصدراً للقلق.
    The mere establishment of an international judicial fact-finding commission does not seem sufficient to alter that situation. UN والاقتصار على إنشاء لجنة تحقيق قضائية دولية لا يبدو بالمرة كافيا لتغيير هذا الواقع.
    The Secretary-General saw fit to entrust to me the mission of determining whether the relevant national entities in Burundi were prepared to establish such a commission on the truth. During my visit to Burundi, I received the additional mandate of studying the feasibility of a judicial fact-finding commission as an alternative to a commission on the truth. UN وقد أسند إلى اﻷمين العام مهمة دراسة ما إذا كانت الهيئات الوطنية المعنية في بوروندي على استعداد ﻹنشاء لجنة لتقصي الحقائق من هذا القبيل وقد أسندت إليّ أثناء زيارتي لبوروندي مهمة إضافية هي دراسة إمكانية إنشاء لجنة تحقيق قضائية بدلا من لجنة لتقصي الحقائق.
    9. Against this background, I shall attempt in this report to determine, firstly, whether the relevant national entities in Burundi are prepared to establish a commission on the truth, such as was established in El Salvador, and secondly, whether a judicial fact-finding commission might be an alternative to a commission on the truth. UN ٩ - وانطلاقا مما سبق، يحاول هذا التقرير، من جهة، تحديد ما إذا كانت الهيئات الوطنية المختصة في بوروندي مستعدة ﻹنشاء لجنة لتقصي الحقائق، كتلك التي سبق إنشاؤها في السلفادور؛ ومن جهة أخرى، ما إذا كانت من الممكن أن تصبح لجنة تحقيق قضائية بدلا عن لجنة تقصي الحقائق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more