"لجنة قضائية" - Translation from Arabic to English

    • judicial commission
        
    • judicial committee
        
    • legal commission
        
    A judicial commission of inquiry has also been established to review the conclusions of the administrative inquiry. UN وتم إنشاء لجنة قضائية للتحقيق أيضا لاستعراض استنتاجات التحقيق الإداري.
    An Advisory judicial commission has been created with the task of recommending suitable candidates for appointment on a permanent basis as judges and prosecutors. UN وأنشئت لجنة قضائية استشارية مهمتها التوصية بتعيين مرشحين ملائمين على أساس دائم كقضاة ومدعين عامين.
    He also reiterated his earlier call for an independent judicial commission inquiry into the murder of Patrick Finucane. UN وكرر المقرر الخاص التأكيد على طلبه السابق بأن تتولى لجنة قضائية مستقلة التحقيق في اغتيال باتريك فينوكين.
    The verdicts that are handed down by special courts are reviewed by a special judicial committee, which acts as an appeal body. UN والأحكام الصادرة من هذه المحكمة تدقق أمام لجنة قضائية خاصة كجهة طعن بأحكامها.
    A special judicial committee was currently reviewing legislation in that sphere, to bring it in line with the Convention. UN وتعكف حاليا لجنة قضائية خاصة على مراجعة التشريعات في هذا المجال لجعلها متماشية مع أحكام الاتفاقية.
    A judicial commission of inquiry into police corruption was currently conducting a country-wide investigation in order to ensure that the forces of order did not themselves turn to crime. UN وتقوم لجنة قضائية حاليا بالتحقيق في فساد الشرطة في جميع أنحاء البلد، حرصا على عدم وقوع قوات النظام هي اﻷخرى في الجريمة.
    An independent judicial commission will be established to advise the Special Representative on judicial appointments. UN إذ ستنشأ لجنة قضائية مستقلة لتقديم المشورة إلى الممثل الخاص بشأن التعيينات القضائية.
    Uganda has established a judicial commission of Inquiry headed by Justice Porter and would encourage others, especially the end-user countries to do likewise. UN فقد أنشأت أوغندا لجنة قضائية للتحقيق يرأسها القاضي بورتر، وهي تشجع غيرها، ولا سيما بلدان الاستخدام النهائي على أن تحذو حذوها.
    The United Nations also supported efforts to establish an international judicial commission of inquiry in Burundi. UN ودعمت الأمم المتحدة أيضا الجهود الرامية إلى إنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق في بوروندي.
    In implementation of this provision, the Government of Burundi requests an international judicial commission to carry out inquiries on: UN وتنفيذا لهذا الحكم، تطلب حكومة بوروندي تشكيل لجنة قضائية دولية ﻹجراء تحقيقات فيما يلي:
    In this context, a request was sent to the United Nations to establish an international judicial commission of inquiry into the crimes committed in Burundi. UN وفي هذا السياق أرسلنا طلبا الى اﻷمم المتحدة بإنشاء لجنة قضائية دولية للتحقيق في الجرائم التي ارتكبت في بوروندي.
    The Government of Burundi had refuted the report and had set up a judicial commission. The commission had issued its own report and proceeded to prosecute those who had broken the law. UN ولقد نفت حكومة بوروندي ما ورد في هذا التقرير وأنشأت لجنة قضائية أعدت تقريراً عن الوقائع وباشرت الملاحقات القضائية اللازمة بحق مرتكبي هذه الانتهاكات وفق القوانين السارية.
    Early October 2006, the Government appointed a judicial commission to investigate this issue following outcries by Burundians and the international community. UN ففي مطلع تشرين الأول/أكتوبر 2006، عينت الحكومة لجنة قضائية للتحقيق في هذه القضية عقب صيحات البورونديين والمجتمع الدولي.
    In February, the Minister of Justice appointed a second judicial commission to complete the investigation. UN وفي شباط/فبراير عين وزير العدل لجنة قضائية ثانية لاستكمال التحقيق.
    In order to avoid any allegation of impunity being levelled against the Government over these murders, it is in its interest to set up a judicial commission of inquiry into both murders. UN ولتفادي توجيه أي ادعاء بخصوص الإفلات من العقاب ضد الحكومة فيما يتعلق بهذين الاغتيالين، من مصلحة الحكومة إنشاء لجنة قضائية للتحقيق في كلا الاغتيالين.
    For an interim period, the judges and prosecutors appointed by the emergency judicial panel will hold office until a newly created judicial commission can conduct a Kosovo-wide selection process. UN فالقضاة والمدعون العامون المعينون من قبل هيئة قضائية للطوارئ سيظلون لفترة مؤقتة يشغلون مناصبهم إلى أن يصبح بوسع لجنة قضائية جديدة أن تضطلع بعملية اختيار على نطاق كوسوفو.
    Complementary to its assistance in the security sector, UNDP supported the setting up of the judicial commission tasked to rebuild the justice system. UN واستكمالا للمساعدة التي قدمها في القطاع الأمني، دعم البرنامج الإنمائي تشكيل لجنة قضائية أوكلت إليها مهمة إعادة بناء نظام العدالة.
    The National Commission recommends judicial investigations into some specific incidents and the setting-up of a judicial committee to investigate property losses. UN وتوصي اللجنة الوطنية بإجراء تحقيقات قضائية في أحداث معينة، وبإنشاء لجنة قضائية للتحقيق في الخسائر من الممتلكات.
    At the provincial court level, a judicial committee considers the application for review, while, at the Supreme Court level, the Criminal Chamber does so. UN وعلى مستوى محاكم المقاطعات، تتولى لجنة قضائية بحث طلب اعادة النظر؛ أما على مستوى المحكمة العليا، فإن الغرفة الجنائية هي التي تتولى ذلك.
    Only after the results were announced did the losing party allege irregularities. Their claims were investigated by another independent judicial committee, which declared them to be unfounded. UN ولكن الجهة التي خسرت الانتخابات لم تدع ارتكاب مخالفات إلا بعد اعلان نتائج الانتخابات وقامت لجنة قضائية مستقلة أخرى بالتحقيق في هذه الادعاءات، وأعلنت أنها غير قائمة على أسس.
    The Minister of Justice has issued a decision forming a special judicial committee to conduct the necessary investigations into the terrorist crime that occurred in the town of Khattab in Hama governorate. UN وقد أصدر وزير العدل قرارا بتشكيل لجنة قضائية خاصة مهمتها إجراء التحقيقات اللازمة في الجريمة الإرهابية التي وقعت في قرية خطاب بمحافظة حماه.
    73. It is a general rule that free legal aid should be available for all persons deemed to be without means by a legal commission consisting of representatives of the prosecuting authorities and the bar, which appoints a counsel. UN ٧١- المساعدة القضائية ٣٧- توجد قاعدة عامة لتقديم المساعدة القضائية مجانا لكل اﻷشخاص الذين تعتبرهم لجنة قضائية مؤلفة من ممثلي النيابة وهيئة المحاماة محتاجين وتعين لهم محاميا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more