"لجهودهم" - Translation from Arabic to English

    • for their efforts
        
    • of their efforts
        
    • staff for their
        
    • on their efforts
        
    All UNRWA staff members deserved respect for their efforts to provide services to Palestine refugees under very difficult circumstances. UN ويستحق جميع موظفي الأونروا الاحترام لجهودهم في تقديم الخدمات إلى اللاجئين الفلسطينيين في ظل ظروف صعبة جدا.
    We would also like to extend our gratitude to the Coordinators for their efforts in steering our informal debates. UN ونود أيضا أن نعبر عن امتناننا للمنسقين لجهودهم المبذولة في توجيه مناقشاتنا.
    It encouraged the representatives to continue to speak out for peace, and assured them of the Council's support for their efforts. UN وشجعت الممثلين على مواصلة الدعوة إلى إحلال السلام وأكدت لهم دعم المجلس لجهودهم.
    They considered that it would be difficult to ensure concerted action on all aspects of the operation without efficient coordination of their efforts and mutual support. UN واعتبر هؤلاء أن من الصعب ضمان عمل منسق بشأن جميع أوجه العملية بدون التنسيق الفعال لجهودهم وتوفيرهم للدعم المتبادل.
    - commended the Zimbabwe stakeholders for their efforts towards implementation of the GPA; UN أشاد بأصحاب المصلحة في زمبابوي لجهودهم الرامية إلى تنفيذ الاتفاق السياسي الشامل؛
    The stimulus for social mobilization generated by this process can hardly be overestimated, and we all express our gratitude for their efforts, enthusiasm and devotion. UN وقد انتجت هذه العملية حافز عظيما للغاية على التعبئة الاجتماعية، ونعرب جميعا عن امتناننا لجهودهم وحماسهم وتفانيهم.
    On this day, we also recall the hardships experienced by Palestinians during their struggle, and we express our support for their efforts to create their independent State. UN وفي هذا اليوم، نستذكر أيضا المشاق التي شهدها الفلسطينيون خلال كفاحهم، ونعرب عن تأييدنا لجهودهم لإنشاء دولتهم المستقلة.
    I again reiterate Macedonia's support for their efforts to rebuild those countries and create a better life for their people. UN ومرة أخرى أؤكد من جديد دعم مقدونيا لجهودهم لإعادة إعمار هذين البلدين وإيجاد حياة أفضل لشعبيهما.
    We also express our thanks and appreciation to the officers of the Ad Hoc Committee for their efforts in steering the deliberations to a fruitful conclusion. UN ونحن نعرب أيضا عن شــكرنا وتقــديرنا ﻷعضاء مكتــب اللجنة المخصصة لجهودهم في دفع المداولات إلى نتيجة مثمرة.
    It commends the Special Representative of the Secretary-General and the personnel of ONUMOZ for their efforts in support of the implementation of the general peace agreement for Mozambique. UN ويثني المجلس على الممثل الخاص لﻷمين العام وعلى أفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لجهودهم التي من شأنها دعم تنفيذ اتفاق السلم العام في موزامبيق.
    Although we know that the road ahead is still long and difficult, the Israelis and the Palestinians have the recognition and support of the international community for their efforts to find peace. UN ومع أننا نعلم أن الطريق لا يزال طويلا وصعبا، فإن اﻹسرائيليين والفلسطينيين يمكنهم أن يطمئنوا الى اعتراف ودعم المجتمع الدولي لجهودهم نحو تحقيق السلام.
    It commends the Special Representative of the Secretary-General and the personnel of ONUMOZ for their efforts in support of the implementation of the general peace agreement for Mozambique. UN ويثني المجلس على الممثل الخاص لﻷمين العام وعلى أفراد عملية اﻷمم المتحدة في موزامبيق لجهودهم في دعم تنفيذ اتفاق السلم العام في موزامبيق.
    The Director General and the staff of the Secretariat are to be commended for their efforts and personal devotion to the tasks of adapting the Agency to the fundamental changes and new challenges of our time. UN وتجدر الاشادة بالمدير العام وموظفي أمانة الوكالة لجهودهم وتفانيهم الشخصــي فــي الاضطـلاع بمهامها وتكييفها وفقا للتغيرات اﻷساسية والتحديات الجديدة لعصرنا.
    All representatives who took the floor in the ensuing discussion complimented the Secretariat on its organization of the workshop and the rapporteurs for their efforts in preparing the summary of the workshop. UN وأشاد جميع الممثلين الذين تحدثوا في المناقشات التي تلت ذلك بالأمانة لتنظيمها حلقة العمل وبالمقررين لجهودهم في إعداد ملخص حلقة العمل.
    They expressed appreciation to the members of the NAM Caucus of the Council for their efforts concerning Palestine, and urged them to continue to be actively involved in order to enhance the role played by the Movement in the drive for peace. UN وأعرب الوزراء عن تقديرهم لأعضاء مجموعة حركة عدم الانحياز في المجلس لجهودهم بخصوص فلسطين، وحثوهم على مواصلة انخراطهم النشط بغية تعزيز الدور الذي لعبته الحركة في المسيرة من أجل السلام.
    We have highly appreciated the work done by all of last year's coordinators and are very grateful for their efforts under their respective agenda items. UN لقد أعربنا عن تقديرنا الكبير للعمل الذي قام به جميع منسقي السنة الماضية ونحن ممتنون لجهودهم المبذولة في إطار بنود جدول الأعمال التي تهم كلا منهم على حدة.
    China also expresses its appreciation to your predecessor, Ms. Rocca, the distinguished Ambassador of the United States of America, for her work and to all the other former Presidents for their efforts and their contribution to the Conference. UN وتعرب الصين أيضاً عن تقديرها لسلفك، السيدة روكا، سفيرة الولايات المتحدة الأمريكية الموقرة، لعملها، كما تعرب عن التقدير لجميع الرؤساء الآخرين السابقين لجهودهم ومساهمتهم في المؤتمر.
    253. Established in 1964, this Fund takes care of the health and social well-being of writers, artists and thinkers in recognition of their efforts. UN 253- تم إنشاؤه عام 1964 لرعاية الأدباء والفنانين والمفكرين من الناحية الصحية والاجتماعية تقديراً لجهودهم.
    337. This fund was established in 1964 for the purpose of providing health and social insurance for writers, artists and thinkers in recognition of their efforts. UN 337- تم إنشاؤه عام 1964 لرعاية الأدباء والفنانون والمفكرون من الناحية الصحية والاجتماعية تقديراً لجهودهم.
    We pledge our continued support of their efforts. UN ونتعهد بتقديم دعمنا المستمر لجهودهم.
    The Group commended the Commissioner-General and all UNRWA staff for their tireless efforts to maintain the basic operations of the Agency. UN ويثني الفريق على المفوض العام وعلى جميع موظفي الأونروا لجهودهم المتواصلة لمواصلة العمليات الأساسية للوكالة.
    I should like to join others in commending the Secretary-General and his staff on their efforts in seeking to facilitate a solution to the problems posed by the seabed-mining provisions of the Convention. UN وأود أن أنضم إلى الوفود اﻷخرى في الثناء على اﻷمين العام ومعاونيه لجهودهم في السعي من أجل تيسير حل للمشاكل التي سببتها أحكام الاتفاقية الخاصة بالتعدين في قاع البحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more