"لجهود الأمين العام الرامية" - Translation from Arabic to English

    • the Secretary-General's efforts
        
    • the efforts of the Secretary-General
        
    Lastly, his delegation expressed support for the Secretary-General's efforts to promote sustainable development in his Five-Year Action Agenda. UN وأخيرا، أعرب المتحدث عن دعم وفده لجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز التنمية المستدامة في خطة عمله الخمسية السنوات.
    The Advisory Committee acknowledges the essential importance of the Secretary-General's efforts to institute rigorous vetting mechanisms prior to the recruitment or engagement of United Nations personnel. UN وتقر اللجنة الاستشارية بالأهمية الأساسية لجهود الأمين العام الرامية إلى وضع آليات تحقّق دقيقة قبل التوظيف أو استخدام موظفين في الأمم المتحدة.
    The members of the Council also reiterated their support for the Secretary-General's efforts for the rapid establishment of the Special Tribunal for Lebanon and his call on Member States to contribute to its financing. UN وأكد أعضاء المجلس مجددا دعمهم لجهود الأمين العام الرامية إلى إنشاء المحكمة الخاصة للبنان على وجه السرعة ومناشدته الدول الأعضاء المساهمة في تمويلها.
    32. Support was expressed for the efforts of the Secretary-General to mainstream a gender perspective in the activities of the Organization by means of the proposed medium-term plan. UN 32 - وأُعرب عن تأييد لجهود الأمين العام الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني في أنشطة المنظمة من خلال الخطة المتوسطة الأجل المقترحة.
    32. Support was expressed for the efforts of the Secretary-General to mainstream a gender perspective in the activities of the Organization by means of the proposed medium-term plan. UN 32 - وأُعرب عن تأييد لجهود الأمين العام الرامية إلى تعميم المنظور الجنساني في أنشطة المنظمة من خلال الخطة المتوسطة الأجل المقترحة.
    We greatly appreciate the Secretary-General's efforts to respond to the need to bridge divides and overcome prejudice, misconceptions, misperceptions and polarization. UN ونعرب عن بالغ التقدير لجهود الأمين العام الرامية إلى الاستجابة للحاجة إلى سد الفجوات والتغلب على التعصب والمفاهيم الخاطئة والتصورات المغلوطة والاستقطاب.
    He reiterated his delegation's support for the Secretary-General's efforts to reform the management of the United Nations with a view to achieving the common goal of effective and universally acceptable multilateralism. UN وكرر تأييد وفد بلده لجهود الأمين العام الرامية إلى إصلاح إدارة الأمم المتحدة بغية تحقيق الهدف المشترك المتمثل في وجود تعددية فعالة ومقبولة عالمياً.
    66. Switzerland supported the Secretary-General's efforts to open the United Nations to all entities able to contribute to achieving the Organization's objectives, particularly the Millennium Development Goals. UN 66 - وأعلن عن تأييد سويسرا لجهود الأمين العام الرامية إلى فتح أبواب الأمم المتحدة أمام جميع الكيانات القادرة على الإسهام في تحقيق أهداف المنظمة، ولا سيما تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Group supported the Secretary-General's efforts to strengthen the Mediation Division and the activities of the Office of the Ombudsman, which should continue to be guided by the core principles of independence, neutrality, confidentiality and informality. UN وأعربت عن دعم المجموعة لجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز شعبة الوساطة وأنشطة مكتب أمين المظالم، مع ضرورة مواصلة استرشادهما بالمبادئ الرئيسية المتمثلة في الاستقلال والحياد والسرية والتداول غير الرسمي.
    His Government supported the Secretary-General's efforts to accelerate the negotiation of a fissile material cut-off treaty and hoped that, in the interim, nuclear-weapon States would voluntarily place their excess fissile material under IAEA supervision. UN وأعرب عن تأييد حكومته لجهود الأمين العام الرامية إلى تعجيل التفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وأملها في أن تقوم الدول الحائزة للأسلحة النووية، في الأثناء، وبصورة طوعية، بوضع الفائض من موادها الانشطارية تحت رقابة الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    The Network was established in June 2010 in support of the Secretary-General's efforts to promote system-wide collaboration on ethics-related issues within the United Nations family. UN وقد أنشئت الشبكة في حزيران/يونيه 2010 دعما لجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز التعاون علي صعيد المنظومة ككل فيما يتعلق بالمسائل المتصلة بالأخلاقيات داخل أسرة الأمم المتحدة.
    After the adoption of the draft resolution, the observer for the European Union made a statement in which she welcomed the consensual adoption of the resolution and reaffirmed the Union's full support for the Secretary-General's efforts to achieve a just, lasting and mutually acceptable solution to the dispute. UN وبعد اعتماد مشروع القرار، أدلت المراقبة عن الاتحاد الأوروبي ببيان رحبت فيه بتوافق الآراء لدى اتخاذ القرار وأكدت من جديد دعم الاتحاد التام لجهود الأمين العام الرامية إلى التوصل إلى حل للنزاع يكون عادلا ودائما ومقبولا من الطرفين.
    The Personal Envoy's mandate originates from resolution 1108 (1997) of 22 May 1997, which refers to the statement of the President of the Security Council of 19 March 1997 (PRST/1997/16), welcoming the appointment of the Personal Envoy and expressing the Council's strong support for the Secretary-General's efforts to overcome the stalemate. UN فولاية المبعوث الشخصي مستمدة من القرار 1108 (1997) المؤرخ 22 أيار/مايو 1997 الذي يشير إلى بيان رئيس مجلس الأمن المؤرخ 19 آذار/مارس 1997 (PRST/1997/16) الذي يرحب فيه بتعيين المبعوث الشخصي ويعرب عن تأييد المجلس القوي لجهود الأمين العام الرامية إلى الخروج من المأزق.
    5. As part of the restructuring, and as an outcome of the 2005 World Summit's recognition of the important role of the good offices of the Secretary-General, including in the mediation of disputes and its support for the Secretary-General's efforts to strengthen his capacity in this area, I have established a small Mediation Support Unit in the Department of Political Affairs following approval by the General Assembly. UN 5 - وفي إطار إعادة التشكيل، ونتيجة لإقرار مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 بالدور الهام للمساعي الحميدة الذي يضطلع به الأمين العام. بما فيه الوساطة في حل النزاعات، ولدعم المؤتمر لجهود الأمين العام الرامية إلى تعزيز قدرته في هذا المجال()، قمتُ بإنشاء وحدة صغيرة في إدارة الشؤون السياسية تدعى وحدة دعم الوساطة، وذلك عقب موافقة الجمعية العامة عليها.
    Recognizing that the people of Western Sahara had the right to self-determination under the Charter, his delegation supported the efforts of the Secretary-General, through his Personal Envoy, to find a just, lasting and peaceful solution that would guarantee the future development of Western Sahara and the surrounding areas. UN وأعرب عن اعتراف وفده بحق شعب الصحراء الغربية في تقرير المصير بموجب الميثاق، وعن تأييد وفده لجهود الأمين العام الرامية إلى إيجاد حل سلمي عادل ودائم، من خلال مبعوثه الشخصي، بغرض كفالة التنمية المستقبلية للصحراء الغربية والمناطق المحيطة بها.
    32. Recalls paragraph 32 of its resolution 58/101 B, welcomes the contribution of the Department of Public Information in publicizing the efforts of the Secretary-General to close the digital divide as a means of spurring economic growth and as a response to the continuing gulf between developed and developing countries, and, in this context, requests the Department to further enhance its role; UN 32 - تشير إلى الفقرة 32 من قرارها 58/101 باء، وترحب بمساهمة إدارة شؤون الإعلام في الترويج لجهود الأمين العام الرامية إلى سد الفجوة الرقمية كوسيلة لحفز النمو الاقتصادي وتصديا للفجوة المستمرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتطلب إلى الإدارة، في هذا الصدد، زيادة تعزيز دورها؛
    25. She hoped that the Fifth Committee would lend its full support to the efforts of the Secretary-General to assist the Mixed Commission, but shared the concern expressed by a number of delegations and by the Chairman of the Advisory Committee at the late submission of the relevant documents. UN 25 - ومضت تقول إنها ترجو أن تقدِّم اللجنة الخامسة كامل دعمها لجهود الأمين العام الرامية إلى مساعدة اللجنة المختلطة، ولكنها تشارك في القلق الذي أعرب عنه عدد من الوفود وأعرب عنه رئيس اللجنة الاستشارية إزاء تأخُّر تقديم الوثائق ذات الصلة.
    32. Recalls paragraph 32 of its resolution 58/101 B, welcomes the contribution of the Department of Public Information in publicizing the efforts of the Secretary-General to close the digital divide as a means of spurring economic growth and as a response to the continuing gulf between developed and developing countries, and, in this context, requests the Department to further enhance its role; UN 32 - تشير إلى الفقرة 32 من قرارها 58/101 باء، وترحب بمساهمة إدارة شؤون الإعلام في الترويج لجهود الأمين العام الرامية إلى سد الفجوة الرقمية كوسيلة لحفز النمو الاقتصادي وتصديا للفجوة المستمرة بين البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وتطلب إلى الإدارة، في هذا الصدد، زيادة تعزيز دورها؛
    109. By its presidential statement (S/PRST/2008/40) of 29 October 2008, the Security Council strongly supported the efforts of the Secretary-General to facilitate dialogue between the leaders of the Democratic Republic of the Congo and Rwanda, and encouraged him to send a special envoy tasked with this mission as soon as possible. UN 109 - وقد أعرب مجلس الأمن في بيانه الرئاسي (S/PRST/2008/40) المؤرخ 29 تشرين الأول/أكتوبر 2008 عن تأييده القوي لجهود الأمين العام الرامية إلى تيسير الحوار بين قادة جمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا، وشجّع الأمين العام على أن يوفد، في أقرب وقت، مبعوثا خاصا تُسنَد إليه هذه المهمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more