"لجوانب الضعف" - Translation from Arabic to English

    • weaknesses
        
    • vulnerabilities
        
    • vulnerability of
        
    Partner agencies are also designing an action plan on how best to respond to the identified weaknesses. UN وهي تعمل أيضا على رسم خطة عمل بشأن أفضل سبل الاستجابة لجوانب الضعف التي حددت.
    Those recommendations need to be strategically formulated to address more systemic weaknesses. UN وينبغي صياغة هذه التوصيات صياغة استراتيجية لزيادة تصديها لجوانب الضعف المنظومية.
    Systemic weaknesses, such as those which created the Asian financial crisis, and initiatives taken in the region to correct them, such as the Chiang Mai Initiative, also received special focus. UN وأولي تركيز خاص أيضا لجوانب الضعف النُظُمية، من قبيل تلك التي أدت إلى الأزمة المالية الآسيوية، وللمبادرات التي اتخذت في المنطقة لتصحيحها، من قبيل مبادرة شيانغ ماي.
    The international community has long recognized the unique and particular vulnerabilities of small island developing States (SIDs). UN ولقد أدرك المجتمع الدولي منذ أمد بعيد الطابع الفريد والخاص لجوانب الضعف في الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    :: prepare Security Vulnerability Assessments, which identify facility security vulnerabilities, and UN :: إعداد تقييمات لجوانب الضعف الأمنية، تحدد جوانب الضعف الأمنية للمرافق،
    This is similar to the weaknesses seen in organizations that do have an accountability framework. UN وهذا جانب ضعف مماثل لجوانب الضعف الملاحظة في المنظمات التي يوجد لديها إطار للمساءلة.
    This is similar to the weaknesses seen in organizations that do have an accountability framework. UN وهذا جانب ضعف مماثل لجوانب الضعف الملاحظة في المنظمات التي يوجد لديها إطار للمساءلة.
    Current weaknesses in approach, most notably a lack of linked policymaking at national and local level, would be addressed. UN وسيجري التصدي لجوانب الضعف الحالية في النهج، ولا سيما الافتقار إلى عملية مترابطة لرسم السياسات على الصعيدين الوطني والمحلي.
    The Committee reiterates its view that ensuring that appropriate action is taken in respect of such weaknesses is an integral component of an effective accountability framework. UN وتكرر اللجنة الإعراب عن رأيها بأن كفالة اتخاذ الإجراءات المناسبة للتصدي لجوانب الضعف تلك هو جزء لا يتجزأ من السعي إلى إيجاد إطار فعال للمساءلة.
    The Secretariat proposes to use current information systems, but their strength and weaknesses are not analysed, nor are the weaknesses that exist in the current methods of collecting and analysing data discussed. UN وتقترح الأمانة العامة استخدام نظم المعلومات الحالية، غير أنها لا تقدم تحليلا لنقاط قوتها وأنشطة ضعفها، ولا مناقشة لجوانب الضعف الموجودة في الأساليب الحالية لجمع البيانات وتحليلها.
    It was pointed out that the countries affected by the crisis had adopted strong economic measures and financial reforms to address the weaknesses that had emerged and to restore confidence. UN وأشير إلى أن البلدان التي تأثرت بالأزمة اعتمدت تدابير اقتصادية قوية وإصلاحات مالية للتصدي لجوانب الضعف التي ظهرت ولإعادة الثقة.
    7. Reform of the financial architecture should address weaknesses and gaps in the existing regulatory framework for cross-border lending and financial flows. UN ٧ - وينبغي أن يتصدى إصلاح المعمار المالي لجوانب الضعف والثغرات في اﻹطار التنظيمي القائم لﻹقراض والتدفقات المالية عبر الحدود.
    The weaknesses in M & E noted earlier are proposed to be addressed through the establishment of M & E advisers in all regional offices to accelerate progress towards evidence-based programmes that meet the needs of people they serve. UN ولقد اقتُرح التصدي لجوانب الضعف في الرصد والتقييم المشار إليها سابقا عن طريق وضع مستشارين للرصد والتقييم في جميع المكاتب الإقليمية للتعجيل بعملية التقدم نحو البرامج القائمة على الأدلة والتي تلبي احتياجات الناس الذين تخدمهم.
    Accordingly, there must be a policy of zero tolerance, and every effort should be made to address the systemic weaknesses that accounted for such gross misconduct. UN ووفقا لذلك، يجب استحداث سياسة عدم التسامح على الإطلاق وبذل كافة الجهود للتصدي لجوانب الضعف على نطاق المنظومة التي أسفرت عن هذا السلوك الشنيع.
    21. Executive Heads also carried out a critical assessment, not only of the strengths, but also of the weaknesses of the United Nations system in relation to these challenges. UN 21 - أجرى الرؤساء التنفيذيون أيضا تقييما حيويا ليس فقط لجوانب القوة المتوفرة لمنظومة الأمم المتحدة ولكن لجوانب الضعف لديها أيضا فيما يتعلق بهذه التحديات.
    Ireland is committed to addressing the particular vulnerabilities of women and young girls, especially in poor countries. UN وأيرلندا ملتزمة بالتصدي لجوانب الضعف الخاصة لدى النساء والفتيات، لا سيما في البلدان الفقيرة.
    It is therefore crucial for us to fully sensitize the international community about the issues and to promote greater understanding of the vulnerabilities and special circumstances that apply to our countries. UN لذا فإن من المهم لدينا أهمية حاسمة أن نوعﱢي المجتمع الدولي توعية شاملة بتلك القضايا وأن نشيع مزيدا من التفهم لجوانب الضعف والظروف الخاصة التي تنطبق على بلداننا.
    It is important to monitor the evolution of external and domestic debt in developing countries and to develop early-warning mechanisms to detect potential causes of vulnerabilities. UN ومن المهم رصد تطور الديون الخارجية والمحلية في البلدان النامية وإنشاء آليات للإنذار المبكر لاكتشاف الأسباب المحتملة لجوانب الضعف في هذا المجال.
    It will be an occasion to remind the international community to pay greater attention to the social, economic and environmental vulnerabilities faced by small island developing States. UN وسيكون مناسبة لتذكير المجتمع الدولي بإيلاء اهتمام أكبر لجوانب الضعف الاجتماعي والاقتصادي والبيئي التي تواجهها الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    There is also a need to continue with the development of new preventative approaches and tools, in particular those which address the biological and social and cultural vulnerabilities of women. UN كما أن هناك حاجة للاستمرار في تطوير نُهُج وأدوات جديدة في مجال الوقاية، وبخاصة تلك التي تتصدى لجوانب الضعف البيولوجية والاجتماعية والثقافية للمرأة.
    UNDP helped to strengthen gender analysis of AIDS policies and plans, and address gender-related vulnerability of women and girls in planning processes. UN وقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المساعدة لتعزيز التحليل الجنساني للسياسات والخطط المتعلقة بالإيدز، والتصدي لجوانب الضعف المتصلة بالمسائل الجنسانية الخاصة بالنساء والفتيات في عمليات التخطيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more