"لحاجة" - Translation from Arabic to English

    • the need of
        
    • 's need for
        
    • to need
        
    • need for the
        
    • the needs
        
    • to the need
        
    • need of the
        
    • a need
        
    • of the need
        
    • need a
        
    • need you
        
    It responds to the need of governing bodies and management to understand an organization's portfolio of top risk exposures which might affect the organization's objectives. UN ويستجيب هذا المفهوم لحاجة هيئات الإشراف والإدارة لفهم أهم عوامل الخطر التي تتعرض لها المنظمة والتي قد تؤثر على أهدافها.
    Particular attention should be given to the need of minority groups for access to media that promote their recognition and social inclusion. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجة جماعات الأقلية إلى الوصول إلى وسائط الإعلام التي تروِّج الاعتراف بهم وإدماجهم الاجتماعي.
    Due to the CTC's need for continuity and consistency, expert positions have been fielded for periods of time well exceeding one year. UN ونظرا لحاجة اللجنة إلى الاستمرارية والاتساق، فقد أنيط الخبراء بالعمل الميداني لمدد زمنية تفوق بكثير سنة واحدة.
    so I'm going to need you two to drop your weapons. Open Subtitles لذلك أنا ذاهب لحاجة لكم اثنين لإسقاط الخاص بك الأسلحة.
    Special consideration must be given to the need for the seller to know, within a short time, how to re-utilize the goods delivered. UN فلا بد من إيلاء اعتبار خاص لحاجة البائع لأن يعرف، في غضون فترة قصيرة، كيف سيعيد استخدام البضائع التي تم تسليمها.
    And killing her would be a logical extension of the needs of the group. Open Subtitles وقتلها سيكون نتاجًا منطقيًا لحاجة المجموعة
    Multilateral financial institutions must become more responsive to the need of the developing world. UN ويجب أن تصبح المؤسسات المالية المتعددة الأطراف أكثر استجابة لحاجة العالم النامي.
    It responds to the need of governing bodies and management to understand an organization's portfolio of top risk exposures which might affect the organization's objectives. UN ويستجيب هذا المفهوم لحاجة هيئات الإشراف والإدارة لفهم أهم عوامل الخطر التي تتعرض لها المنظمة والتي قد تؤثر على أهدافها.
    Third, often the best response to the need of a Member State is to deploy an expert on a consultancy for a short period. UN ثالثا، إن أفضل استجابة لحاجة أي دولة من الدول الأعضاء، في كثير من الأحيان، هي نشر خبير لتقديم استشارة لفترة قصيرة.
    The success of this conference demonstrated that the initiative was timely, relevant and responsive to the need of parliaments. UN وقد أثبت نجاح هذا المؤتمر أن المبادرة جاءت في الوقت المناسب وكانت مناسبة وملبية لحاجة البرلمانات.
    Particular attention should be given to the need of minority groups for access to media that promote their recognition and social inclusion. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص لحاجة جماعات الأقلية إلى الوصول إلى وسائط الإعلام التي تروِّج الاعتراف بهم وإدماجهم الاجتماعي.
    Municipalities provide the help upon a specific and individual assessment of the citizen's need for assistance. UN وتقدم البلديات المساعدة بناء على تقدير محدد وفردي لحاجة المواطن إلى الحصول على مساعدة.
    The municipalities provide the help on the basis of a specific and individual assessment of a person's need for assistance. UN وتقدم البلديات المساعدة بناءً على تقدير محدّد وفردي لحاجة الشخص إلى المساعدة.
    This method is an instrument for working in accordance with the new provisions regarding paying special attention to children's need for information, advice and support. UN وتمكن هذه الطريقة من العمل وفقاً للأحكام الجديدة المتعلقة بإيلاء اهتمام خاص لحاجة الأطفال للحصول على المعلومات والمشورة والدعم.
    I'm going to need you to write me another death certificate. Open Subtitles انا ذاهب لحاجة منك أن تكتب لي شهادة وفاة أخرى.
    Chuck, I'm going to need into the counter-terror joint database. Open Subtitles تشاك، وانا ذاهب لحاجة في قاعدة بيانات مشتركة لمكافحة الارهاب.
    Owing to the need for the chiefs and directors of mission support to maintain the benefit of having senior leadership advice on human resources matters, the client missions would each retain a chief human resources officer. UN ونظرا لحاجة رؤساء ومديري شؤون دعم البعثات للاحتفاظ بميزة إمكانية الحصول على مشورة قيادات عليا في المسائل المتعلقة بالموارد البشرية، سوف تحتفظ كل بعثة من البعثات المستفيدة بكبير موظفي موارد بشرية.
    The establishment of conflict- solution networks and monitoring systems to assess the processes contributed further to the consolidation of these municipalities, in responding to the needs of more than 6,000 families of former combatants. UN وأسهم إنشاء شبكة لحل المنازعات وأنظمة للرصد لتقييم العملية في تعزيز هذه البلديات، واستجاب لحاجة ما يزيد على ٠٠٠ ٦ من أسر المحاربين السابقين.
    IWID emerged in response to the need of the women's movement in India to provide conceptual input and to strengthen women as individuals and groups has consistently worked to foreground women's rights and bring a gender perspective into the political discourse. UN وبرزت المنظمة تلبية لحاجة حركة النساء في الهند لتقديم إسهام مفاهيمي وتعزيز النساء كأفراد وجماعات، وهي تعمل على نحو دؤوب من أجل التأكيد على حقوق النساء، واعتماد المنظور الجنساني في الخطاب السياسي.
    Regarding the implementation processes of the goals in question, there is a need for financial resources from the international organizations for programs and projects developed to promote the women's need for equal access to the economic resources. UN وفي ما يتعلق بعملية تنفيذ الأهداف موضع البحث، تلزم موارد مالية من المنظمات الدولية للبرامج والمشاريع التي أعدت من أجل الترويج لحاجة المرأة للحصول على الموارد الاقتصادية على قدم المساواة.
    35. Several delegations stressed the importance of the sustainable development and management of marine non-living resources, inter alia, in view of the need of a number of States for security of supply of minerals. UN 35 - شددت عدة وفود على أهمية التنمية المستدامة للموارد البحرية غير الحية وإدارتها، في جملة أمور، نظرا لحاجة عدد من الدول لأمن الإمدادات من المعادن.
    Well, you never know who's going to need a Mr. Tugglesworth of their own? Open Subtitles حسنا، أنت لا تعرف أبدا الذي هو ذاهب لحاجة على السيد Tugglesworth خاصة بهم

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more