"لحالات الأزمات" - Translation from Arabic to English

    • crisis situations
        
    • for Crisis
        
    • in situations of crisis
        
    • to crisis
        
    • situations and
        
    One delegation recommended that UNICEF strengthen its fundraising for humanitarian crisis situations. UN وأوصى أحد الوفود اليونيسيف بأن تعزز جهودها في مجال جمع الأموال لحالات الأزمات الإنسانية.
    One delegation recommended that UNICEF strengthen its fund-raising for humanitarian crisis situations. UN وأوصى أحد الوفود اليونيسيف بأن تعزز جهودها في مجال جمع الأموال لحالات الأزمات الإنسانية.
    F. Developing a common approach to special crisis situations UN واو - وضع نهج مشترك لحالات الأزمات الخاصة
    UNICEF advanced its commitment to the United Nations-World Bank partnership framework for Crisis and post-crisis situations, providing guidance to the field on implementing the partnership framework and fiduciary principles accord. UN وعززت اليونيسيف التزامها بإطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لحالات الأزمات وحالات ما بعد الأزمات، وإسداء النصح إلى الميدان بشأن تنفيذ إطار الشراكة واتفاق المبادئ الائتمانية.
    17. The Secretariat to continue to provide the Special Committee with information on how to address the issues regarding enabling and niche capabilities, rapid reaction in situations of crisis, and strategic lift UN 17 - مواصلة الأمانة العامة تزويد اللجنة الخاصة بالمعلومات عن كيفية معالجة القضايا المتعلقة بآليات المساندة والقدرات المتخصصة والاستجابة السريعة لحالات الأزمات والنقل الاستراتيجي.
    This permits UNDP to respond to crisis situations and support recovery efforts. UN ويسمح ذلك للبرنامج الإنمائي بالاستجابة لحالات الأزمات ودعم جهود الإنعاش.
    She noted the need to consider how best to position the Fund to respond to crisis situations such as the recent tsunami. UN وأشارت إلى الحاجة للنظر في الكيفية المثلى لتهيئة الصندوق للاستجابة لحالات الأزمات مثل كارثة تسونامي الأخيرة.
    The government is currently working on further improving the infrastructure for these crisis situations. UN وتعمل الحكومة في الوقت الحالي على زيادة تحسين البنى التحتية لحالات الأزمات هذه.
    Failure to support other humanitarian crisis situations undermines the fulfilment of the mandate of our Organization. UN والإخفاق في تقديم الدعم لحالات الأزمات الإنسانية الأخرى يقوض قدرة منظمتنا على النهوض بالولاية التي نيطت بها.
    Too many international set-ups are established as a reaction to crisis situations. UN فما أكثر المؤسسات الدولية التي تنشأ كرد فعل لحالات الأزمات.
    Under the auspices of the United Nations, the international community must react to crisis situations expeditiously and effectively. UN ويجب على المجتمع الدولي أن يستجيب لحالات الأزمات بسرعة وبفعالية تحت رعاية الأمم المتحدة.
    It would also ensure the conduct of security surveys of residential areas and premises and the preparation and planning of responses to crisis situations. UN كما سيكفل إجراء استقصاءات أمنية للمناطق السكنية وأماكن العمل، وإعداد الاستجابات لحالات الأزمات والتخطيط لها.
    It would also ensure the conduct of security surveys of residential areas and premises and the preparation and planning of responses to crisis situations. UN وسيكفل هذا النظام كذلك إجراء استقصاءات أمنية للمناطق السكنية وأماكن العمل، وإعداد تدابير التصدي لحالات الأزمات والتخطيط لها.
    Such themes were discussed by Council members in a subsequent exchange of views, in which many members expressed support for inter-mission cooperation, with some members expressing the view that it should be an ad-hoc measure in response to crisis situations and not a long-term solution. UN وناقش أعضاء المجلس هذه المواضيع في جلسة لاحقة لتبادل الآراء، أعرب خلالها العديد من الأعضاء عن تأييدهم للتعاون بين البعثات، في حين رأى البعض الآخر أن هذا التعاون ينبغي أن يكون تدبيرا مخصصا للاستجابة لحالات الأزمات لا حلاًّ طويل الأمد.
    In addition to carrying out its regular outreach and awareness-raising activities, the Office will continue to place emphasis on its capacity to respond to crisis situations through a critical response team, by using its pool of on-call ombudsmen and mediators. UN وسيواصل المكتب، إضافة إلى الأعمال المعتادة التي يضطلع بها في مجال أنشطة التواصل والتوعية، التركيز على زيادة قدرته على الاستجابة لحالات الأزمات من خلال فريق الاستجابة للحالات الحرجة، بالاستعانة بمن لديه من أمناء المظالم والوسطاء المناوبين.
    I have engaged the Organization in a reflection on strengthening our own capacity to respond to crisis situations and protect human rights through follow-up to the Internal Review Panel on United Nations action in Sri Lanka. UN وقد أشركت المنظمة في التفكر في سبل تعزيز قدرتنا على الاستجابة لحالات الأزمات وحماية حقوق الإنسان من خلال متابعة فريق الاستعراض الداخلي المعني بعمل الأمم المتحدة في سري لانكا.
    However, while its inclusiveness guaranteed truly legitimate outcomes, the deliberations of its 192 Member States could result in slow responses to crisis situations. UN ولكن، في حين تكفل شموليتها حقاً النتائج المشروعة، يمكن أن تسفر مداولات دولها الأعضاء البالغ عددها 192 دولة عن استجابات بطيئة لحالات الأزمات.
    One key focus has been to develop and implement planning and assessment tools for crisis situations that can help national and international partners formulate a common framework for recovery. UN ومن النواحي الرئيسية التي تم التركيز عليها تطوير وتنفيذ أدوات للتخطيط والتقييم لحالات الأزمات تساعد الشركاء الوطنيين والدوليين على صياغة إطار مشترك للانتعاش.
    This includes the United Nations/World Bank Partnership Framework for Crisis and Post-Crisis Situations. UN وهذا يشمل إطار الشراكة بين الأمم المتحدة والبنك الدولي لحالات الأزمات وما بعد الأزمات.
    UNDP Trust Fund for Crisis Post-conflict and Recovery Situations UN الصندوق الاستئماني للبرنامج الإنمائي المخصص لحالات الأزمات وما بعد انتهاء النزاع والإنعاش
    25. The updated UNICEF humanitarian strategy and Core Corporate Commitments (CCCs) for children in emergencies, which are being presented to the Executive Board at the second regular session of 2004 (E/ICEF/2004/14), provide a firmer basis for the design of targets within the UNICEF priority areas which will indicate its intentions for response in situations of crisis. UN 25 - وتتيح استراتيجية اليونيسيف المستكملة في مجال الشؤون الإنسانية والالتزامات العامة الأساسية للأطفال في حالات الطوارئ، المعروضة حاليا على المجلس التنفيذي في الدورة العادية الثانية لعام 2004 (E/ICEF/2004/14)، أساسا أكثر صلابة لصياغة غايات في إطار المجالات ذات الأولوية لليونيسيف؛ وهي غايات ستبين نوايا اليونيسيف فيما يتعلق باستجابتها لحالات الأزمات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more