"لحالات حمل" - Translation from Arabic to English

    • pregnancies
        
    Women are subjected to frequent, closely spaced pregnancies, a situation that negatively affects their health and that of their children. UN والمرأة تتعرض لحالات حمل عديدة مع ضآلة التباعد بين المواليد. وهذا الوضع يؤدي إلى إضعاف صحتها وصحة ذريتها.
    In 2003, 75 million women had unintended pregnancies and 20 million of those had unsafe abortions. UN وفي عام 2003، تعرضت 75 مليون امرأة لحالات حمل غير مقصود، وتعرض 20 مليون منهن لإجهاض غير مأمون.
    Female adolescents are also being unnecessarily exposed to unwanted pregnancies, curtailing their prospects for good personal development. UN والمراهقات يتعرضن أيضــا بشكــل غير ضروري لحالات حمل غير مرغوب فيهــا، وهذا يقلــل مــن احتمالات تنميتهن الشخصية.
    Therefore, no assistance programme for minor pregnancies has been initiated yet. UN ومن ثم، لم يشرع بعد في تنفيذ برامج مساعدة لحالات حمل القاصرات.
    The increasing number of teenage pregnancies and the transmission of sexually transmitted diseases among our young people are frightening. UN إن العدد المتزايد لحالات حمل المراهقات والأمراض المنقولة جنسيا لدى شبابنا وصلت حدا مخيفا.
    The percentage of adolescent pregnancies has decreased in the last years, although the numbers for girls under 15 years old still remains high, which calls for a redoubled attention. UN وقد انخفضت النسبة المئوية لحالات حمل المراهقات في السنوات الأخيرة، وإن كانت أعداد البنات دون سن 15 عاما ما زالت مرتفعة، مما يدعو إلى مضاعفة الاهتمام.
    This pilot strategy is being implemented in 192 municipalities, selected on the basis of the total number of adolescent pregnancies recorded. UN وقد نفذت هذه الاستراتيجية التجريبية في 192 بلدية تحظى بأولوية التنفيذ، استنادا إلى العدد الكلي لحالات حمل المراهقات التي وقعت في هذه البلديات.
    This must include access to HIV counselling and testing, which remains limited in many settings, and the safe termination of pregnancies for survivors of conflict-related rape. UN ويجب أن يشمل ذلك إمكانية الحصول على الاستشارات والاختبارات المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية، التي لا تزال محدودة في أماكن كثيرة، والإنهاء المأمون لحالات حمل ضحايا الاغتصاب المرتبط بالنزاعات.
    In order to address teenage pregnancies, peer facilitators provide youth-friendly health-care services, including comprehensive sexuality education. UN وللتصدي لحالات حمل المراهقات، يُقدم الميسرون من الأقران خدمات رعاية صحية مراعية للشباب، بما في ذلك خدمات التربية الجنسية الشاملة.
    a specialised Pregnancy Advisory Centre provides safe, high quality, accessible services to women who have unplanned pregnancies; UN :: يقدِّم مركز استشاري متخصص في مجال الحمل خدمات مأمونة وعالية الجودة وميسَّرة للنساء اللائي تعرضن لحالات حمل لم يكن مخطط لها،
    CRC was concerned at the insufficient attention given to adolescent health issues, and at the high percentage of teenage pregnancies and its consequences. UN 31- وأعربت لجنة حقوق الطفل عن قلقها إزاء عدم كفاية الاهتمام بالمسائل المتعلقة بصحة المراهقين، وإزاء النسبة المئوية العالية لحالات حمل المراهقات وعواقبها.
    The adolescent age group was then added because there is a need to focus more on this group, reproduction being associated with numerous risk factors and Nicaragua being one of the Latin American countries with the highest rate of adolescent pregnancies. UN ثم أضيفت فئة المراهقات بالنظر إلى أن هناك حاجة لزيادة التركيز على هذه الفئة، حيث إن الإنجاب يرتبط بعوامل خطر عديدة، وبخاصة أن نيكاراغوا واحدة من بلدان أمريكا اللاتينية التي فيها أعلى معدل لحالات حمل المراهقات.
    It is also concerned about the lack of sex education, especially in rural areas. It is concerned at the high rate of teenage pregnancies, which present a significant obstacle to girls' educational opportunities and economic empowerment. UN واللجنة يساورها القلق أيضا بشأن انعدام التربية الجنسية، وخاصة في المناطق الريفية؛ وكذلك بشأن المعدل المرتفع لحالات حمل المراهقات، وهو ما يمثل عقبة كبيرة تحد من فرص تعليمهن وتمكينهن من الناحية الاقتصادية.
    The Special Rapporteur was informed that in so-called “bed-room communities” in the outskirts of large urban areas, where both parents are commuters, the most likely time for teenage pregnancies and substance abuse has been identified as between 3 and 7 o'clock in the afternoon, in the “unsupervised” time after school. UN وتم ابلاغ المقررة الخاصة بأنه فيما يسمى " بمجتمعات غرف النوم " في ضواحي المناطق الحضرية الكبيرة، حيث يسافر الوالدان يوميا إلى العمل، تم تحديد الوقت المرجح لحالات حمل المراهقات وتعاطي المخدرات فيما بين الساعة ٠٠/٥١ و٠٠/٩١، في الوقت " غير الخاضع للاشراف " بعد انتهاء المدرسة.
    It is also concerned about the lack of sex education, especially in rural areas. It is concerned at the high rate of teenage pregnancies, which present a significant obstacle to girls' educational opportunities and economic empowerment. UN واللجنة يساورها القلق أيضا بشأن انعدام التربية الجنسية، وخاصة في المناطق الريفية؛ وكذلك بشأن المعدل المرتفع لحالات حمل المراهقات، وهو ما يمثل عقبة كبيرة تحد من فرص تعليمهن وتمكينهن من الناحية الاقتصادية.
    Depression and suicide are responses to unplanned pregnancies or for those who have no or limited access to safe and legal abortion services, emergency contraception or social and mental health services. UN فالاكتئاب والانتحار يحدثان نتيجة لحالات حمل غير متوقعة أو كرد فعل ممن يفتقرن إلى سبل الحصول على خدمات الإجهاض المأمون والقانوني أو الوسائل العاجلة لمنع الحمل أو خدمات الصحة الاجتماعية والنفسية، أو ممن لديهن فرص محدودة للاستفادة من هذه الخدمات.
    Young women face multiple physical, social and cultural problems in accessing family planning methods and services and, as a result, have more unwanted pregnancies than older women. UN وتواجه الشابات مشاكل متعددة - بدنية واجتماعية وثقافية - في الحصول على وسائل وخدمات تنظيم الأسرة، ويتعرضن نتيجة لذلك لحالات حمل غير مرغوب أكثر من النساء الأكبر سنا.
    The Committee further recommends that the State party address the root causes of teenage pregnancies, particularly amongst indigenous and Afro-Panamanian adolescents, with a view to better understanding the issue and drawing appropriate policy measures. UN وتوصي اللجنة كذلك الدولة الطرف بأن تعالج الأسباب الحقيقية لحالات حمل المراهقات لا سيما ضمن المراهقات من السكان الأصليين ومن ذوي الأصول الإفريقية البنمية بهدف فهمٍ أعمق لهذه القضية وبهدف اتخاذ التدابير السياساتية الملائمة.
    The Committee is also concerned about the high rates of backstreet abortion, which is associated with more maternal deaths, and about teenage pregnancies (arts. 3 and 6). UN ويساور اللجنة قلق أيضاً لارتفاع مؤشرات عمليات الإجهاض السري التي أسفرت عن وفيات نفاسية، وكذلك لحالات حمل المراهقات (المادتان 3 و6).
    138. While noting the legislation (e.g. Law 29 on the health and education of pregnant teenagers, 2002) on the protection of pregnant teenagers and the programme on responsible parents, the Committee is concerned at the high prevalence of teenage pregnancies and STIs and at the lack of significant measures taken to prevent these problems. UN 138- تحيط اللجنة علماً بالتشريع المتعلق بحماية المراهقات الحوامل (مثل القانون رقم 29 المعني بصحة وتثقيف المراهقات الحوامل، لعام 2002)، والبرنامج المعني بمسؤولية الوالدين، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء الانتشار الكبير لحالات حمل المراهقات وإصابتهن بأنواع العدوى المنقولة بالاتصال الجنسي وعدم اتخاذ تدابير هامة لمنع هذه المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more