"لحجة" - Translation from Arabic to English

    • argument
        
    • alibi
        
    In relation to article 15, the State party contends that the author's argument that if he had read out his speech with another person, the speech would have been protected under the Peaceful Assembly Act 1992, is irrelevant. UN وفيما يتعلق بالمادة 15، تدعي الدولة الطرف أنه لا مجال لحجة صاحب البلاغ التي مفادها أنه كان يمكن أن يتمتع بالحماية بموجب قانون التجمع السلمي لعام 1992 إذا كان قد ألقى خطابه في وجود شخص آخر.
    The court found that the defendant's argument was without merit. UN ورأت المحكمة أنه لا أساس لحجة المدَّعَى عليه.
    However if contrary evidence shakes the basis of the argument then that indirect evidence should be questioned. Open Subtitles عموماً إذا كانت الأدلة عكس ذلك ولا تستند لحجة إذن هذا يسمى أدلة غير مباشرة و يجب أن تكون موضـع تساؤل
    We have to establish an alibi in order to get the charges thrown out. Open Subtitles علينا التوصل لحجة غياب من أجل إسقاط التهم
    Well, she existed enough to have stolen that file from AUTEC and set up a pretty good alibi. Open Subtitles حسنا، كانت موجودة بما يكفي لسرقة ذلك الملف من الـ "أوتيك" و التحضير لحجة غياب ممتازة.
    There were enough elements in article 14 itself on which to base a strong argument, particularly the need to take account of due process of law in criminal cases. UN إذ إن هناك عناصر كافية في المادة 14 نفسها يمكن أن تشكل أساساً لحجة قوية، وخصوصاً ضرورة مراعاة الإجراءات القانونية الواجبة في الدعاوى الجنائية.
    Thus, pursuant to Iraq’s argument, a payment that became due on 1 August 1990 would not be compensable. UN وبناء على ذلك تصبح أي مدفوعات استحق سدادها قبل ١ آب/أغسطس ٠٩٩١، وفقاً لحجة العراق، غير قابلة للتعويض.
    This was done under the guise of urgency, using procedural loopholes, without any substantiation of the argument of urgency and without any factually correct information. UN وتم ذلك تحت ذريعة الطابع الملحّ للحالة، وباستخدام ثغرات إجرائية، وبدون أي إثبات لحجة الطابع الملحّ هذه وبدون أية معلومات صحيحة من الناحية الواقعية.
    The 1992 exchange-rate crisis then tipped the balance. Once Europe’s exchange-rate system blew up, the southerners’ argument that Europe could not afford to postpone creating the euro carried the day. News-Commentary ثم جاءت أزمة أسعار الصرف في عام 1992 لكي تقلب التوازن رأساً على عقب. وبمجرد انفجار نظام أسعار الصرف في أوروبا، باتت الغَلَبة لحجة أهل الجنوب بأن أوروبا لا يتملك ترف تأجيل إنشاء اليورو.
    It is the subject to which you have to kill to the most important argument. Open Subtitles هذا هو الرجل الذي سيقتل لحجة مهمة.
    I didn't, that was the basis for the feminist argument in the'70s. Open Subtitles لم أكن، والتي كانت أساسا لحجة النسوية في '70s.
    With respect to the argument that the communication falls outside the scope of the Covenant, the petitioner contends that Islamophobia, just like attacks against Jews, has manifested itself as a form of racism in many European countries, including Denmark. UN فبالنسبة لحجة خروج البلاغ عن نطاق الاتفاقية، يدفع صاحب الالتماس بأن " كراهية الإسلام " ، شأنها شأن التهجم على اليهود، قد تجلّت كشكل من أشكال العنصرية في العديد من البلدان الأوروبية، ومنها الدانمرك.
    8.7 Regarding the State party’s argument that the authors have provided different and contradictory information, counsel claims that they have never been given an opportunity to give a full statement, which explains the discrepancies. UN ٨-٧ وبالنسبة لحجة الدولة الطرف التي مفادها أن مقدمي البلاغ قدموا معلومات مختلفة ومتناقضة، يدعي المحامي أنهم لم يُمنحوا قط فرصة لﻹدلاء بأقوال كاملة، مما يوضح أوجه التضارب.
    Le Praley's principal argument was that proceedings against it were blocked by the Appeal Court's own previous ruling of 7 April 1992, which had the force of res judicata. UN وكانت الحجة الرئيسية التي أثارتها شركة لو براليه هي أن الدعوى المقامة ضدها تخضع لحجة الأمر المقضي به الملازمة للحكم الصادر عن نفس هذه المحكمة في 7 نيسان/أبريل 1992.
    The Committee also attaches the necessary weight to the State party's argument that, in view of the actual activities of a [CUDP] cantonal representative, simply holding this position does not mean that the person concerned can be considered a threat to the Government of Ethiopia, so that it is unlikely that the complainant's activities will have attracted the attention of the authorities. UN كذلك تقيم اللجنة وزناً لحجة الدولة الطرف، ومفادها أن مركز الممثل الكانتوني لحزب التحالف من أجل الوحدة والديمقراطية، في ضوء الأنشطة العملية التي ينطوي عليها هذا المركز، لا يلبي في حد ذاته معيار الخطورة بالنسبة للحكومة الإثيوبية، بحيث أن صاحب البلاغ لم يسترع على الأغلب انتباه هذه السلطات.
    In addition, contrary to the author's argument that PPRA decisions are taken on the enforcement side of immigration, the PRRA function has, since 2004, been under the authority of the Minister of Citizenship and Immigration, who is responsible for refugee protection and immigration matters. UN وبالإضافة إلى ذلك، وخلافاً لحجة صاحب البلاغ التي مفادها أن جهاز الإنفاذ في دائرة الهجرة الكندية هو الذي يتخذ القرارات المتعلقة بتقييم المخاطر قبل الترحيل، فإن هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل أصبحت منذ عام 2004 خاضعة لسلطة وزير الجنسية والهجرة المسؤول عن حماية اللاجئين وعن مسائل الهجرة.
    In addition, contrary to the author's argument that PPRA decisions are taken on the enforcement side of immigration, the PRRA function has, since 2004, been under the authority of the Minister of Citizenship and Immigration, who is responsible for refugee protection and immigration matters. UN وبالإضافة إلى ذلك، وخلافاً لحجة صاحب البلاغ التي مفادها أن جهاز الإنفاذ في دائرة الهجرة الكندية هو الذي يتخذ القرارات المتعلقة بتقييم المخاطر قبل الترحيل، فإن هيئة تقييم المخاطر قبل الترحيل أصبحت منذ عام 2004 خاضعة لسلطة وزير الجنسية والهجرة المسؤول عن حماية اللاجئين وعن مسائل الهجرة.
    This is the one criminal act the both of us committed but we were in a panic and needed to create an ironclad alibi. Open Subtitles هذه الجريمة الوحيدة التي ارتكبناها لكننا كنا مفزوعين و احتجنا لحجة غياب قوية
    Because, Mr. Havering, you had planned most carefully your alibi, your meeting with Lord Quamby, which you would seem to have every reason to keep in secret. Open Subtitles لأنك خططت لحجة الغياب بعناية فائقة مقابلتك مع اللورد "كومبي" التي بدت وكأنك تحاول ابقاءها سراً
    You're gonna kill somebody, you need an alibi. Open Subtitles ستقتلون شخصاً، انتم بحاجة لحجة غياب

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more