"لحدود" - Translation from Arabic to English

    • on the Limits
        
    • boundaries
        
    • border
        
    • limitations
        
    • borders
        
    • limit
        
    • boundary
        
    • the limits of the
        
    :: Member, Sub-commission on the Limits of the continental shelf to consider the presentation by the Russian Federation. UN :: عضو اللجنة الفرعية لحدود الجرف القاري المعنية بالنظر في البيان المقدم من الاتحاد الروسي؛
    :: President, Sub-commission on the Limits of the continental shelf to consider the presentation by the Russian Federation. UN :: رئيس اللجنة الفرعية لحدود الجرف القاري المعنية بالنظر في البيان المقدم من الاتحاد الروسي؛
    Such reference would have made it clear that treaties establishing boundaries and territorial regimes are exceptions. UN إذ كانت هذه إشارة ستوضح بأن المعاهدات المنشئة لحدود ونظم إقليمية تشكل استثناءات.
    UNHCR must reposition itself to provide protection and assistance for displaced people in need, regardless of whether they have crossed an international border. UN ويجب أن تعد مفوضية شؤون اللاجئين نفسها لتوفير الحماية والمساعدة للمشردين المحتاجين، بصرف النظر عن اجتيازهم أو عدم اجتيازهم لحدود دولية.
    We share the assessment of the East Timorese Government concerning its own limitations in coping with internal and external security problems. UN إننا نشاطر حكومة تيمور الشرقية ما ذهبت إليه من تقدير لحدود قدراتها في التعامل مع المشاكل الأمنية الداخلية والخارجية.
    Similarly, special courts will be established for conflicts that cross state borders. UN وعلى نفس المنوال، ستُنشأ محاكم خاصة لتسوية النزاعات العابرة لحدود الولايات.
    In addition, the number of documents that were both late and over the page limit had increased in 2005. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن عدد الوثائق التي كانت متأخرة ومتجاوزة لحدود عدد الصفحات، ازداد في عام 2005.
    (iv) How the baseline methodology deals with potential project boundary issues, including, if available, standard leakage correction factors and the rules for their application; UN `4` كيفية تصدي منهجية خط الأساس للقضايا المحتملة لحدود المشروع، بما في ذلك، عوامل تصحيح تسرب المعايير وقواعد تطبيقها، إذا كانت متاحة؛
    :: President, Sub-commission on the Limits of the continental shelf to consider the presentation by Brazil. UN :: رئيس اللجنة الفرعية لحدود الجرف القاري المعنية بالنظر في البيان المقدم من البرازيل.
    ▪ Participate as an elected Member in all activities of the UN Commission on the Limits of the Continental Shelf UN المشاركة في جميع أنشطة لجنة الأمم المتحدة لحدود الجرف القاري بصفته عضوا منتخبا
    :: Elected Member, Subcommission on the Limits of the Continental Shelf for the consideration of the submission made by the Russian Federation UN :: عضو منتخب في اللجنة الفرعية لحدود الجرف القاري المعنية بالنظر في الطلب المقدم من الاتحاد الروسي.
    Local communities are trained to map the boundaries and stratify their forests and to carry out local carbon assessment. UN والمجتمعات المحلية مدرّبة على رسم خرائط لحدود غاباتها وتقسيمها إلى طبقات وإجراء تقييم محلي للكربون.
    Finalization of the boundaries of the Temporary Security Zone UN الترسيم النهائي لحدود المنطقة الأمنية المؤقتة
    The definitions of these key terms as suggested by us give a sufficiently clear outline of the boundaries of the proposed new bans. UN فالتعاريف التي نقترحها لهذه المصطلحات الأساسية تتضمن نطاقاً واضحاً لحدود المحظورات الجديدة المقترحة.
    13 for illegal crossing of the state border referred to in Article 249 of the BPC; UN :: 13 من أعمال العبور غير القانوني لحدود الدولة، المشار إليها في المادة 249 من المدونة الأساسية للعقوبات؛
    In 30 cases, State border Service initiated offence proceedings for the reason of illegal crossing of the state border, or illegal stay in BiH. UN وفي 30 حالة، باشرت الوكالة الحكومية للحدود إجراءات جنائية لقيامهم بعبور غير شرعي لحدود الدولة، أو إقامة غير شرعية في البوسنة والهرسك.
    Persons, means of transport, merchandise and other goods crossing the State border of Ukraine are subject to border and customs controls. UN ويخضع الأشخاص، ووسائل النقل، والبضائع وغيرها من السلع العابرة لحدود أوكرانيا إلى إجراءات مراقبة الحدود والجمارك.
    In this state, there's no statute of limitations for homicide. Open Subtitles في هذه الولاية ، لا يوجد تشريع لحدود القتل
    Such restrictions, however, are themselves subject to limitations. UN غير أن تلك القيود تخضع في حد ذاتها لحدود.
    The European Union reaffirms that it will not recognize any change to the pre-1967 borders other than those agreed by both parties. UN ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيده بأنه لن يعترف بأي تغييرات لحدود ما قبل 1967، بخلاف تلك التي يتفق الطرفان كلاهما عليها.
    In that regard, the European Union would not recognize any changes to the pre-1967 borders other than those agreed by both parties. UN وفي هذا الصدد، لن يعترف الاتحاد الأوروبي بأية تغييرات لحدود ما قبل عام 1967 إلا التغييرات التي يتفق عليها الطرفان.
    Such an allowance is subject to a generous income limit, is tax free and is in addition to any other benefits payable. UN وتخضع هذه الاستحقاقات لحدود كبيرة من الدخل وهي معفاة من الضرائب وتدفع بجانب أي إعانات أخرى مستحقة.
    Staff members who have reached the maximum post occupancy limit are subject to managed reassignment. UN ويخضع الموظفون الذين بلغوا الحد الأقصى لحدود شغل الوظيفة إلى عملية إعادة انتداب منظم.
    23 proclaimed areas have undertaken boundary and subdivision surveys; UN :: اضطلع 23 موقعاً من المواقع التي أعلن عنها بمسوحات لحدود المساحة وتقسيماتها؛
    With all its advantages, disadvantages and disappointments, and transcending the limits of the economic framework, globalization is today expressing itself in terms of insecurity. UN والعولمة، بكل مزاياها، وعيوبها، وما تسببه من إحباط، وتجاوزها لحدود اﻷطر الاقتصادية، تتجلى اﻵن في شكل من انعدام اﻷمن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more