"لحد الآن" - Translation from Arabic to English

    • yet
        
    • so far
        
    • to date
        
    • thus far
        
    • until now
        
    • for now
        
    • still
        
    • up to now
        
    • for the moment
        
    • we have addressed
        
    We don't know how he learned about the others yet. Open Subtitles نحن لا نَعْرفُ كَمْ تَعلّمَ حول الآخرين لحد الآن.
    We're not completely sure, yet, but we do know that they're missing. Open Subtitles نحن لسنا متأكدين لحد الآن بالضبط و لكننا نعلم بأنهم مفقودين
    No, nothing yet, but I-I promise you I will find her. Open Subtitles لا، لا شيء لحد الآن ولكن أعدكٍ أني سأعثر عليها
    However, all efforts to introduce a human rights component in the mandate of MINURSO have so far failed. UN ومع ذلك، باءت بالفشل جميع الجهود المبذولة لحد الآن لإضافة عنصر لحقوق الإنسان إلى ولاية البعثة.
    I'm not sure if he's done with it yet. Open Subtitles لَستُ متأكّدَ إذا هو مَعْمُول مَعه لحد الآن.
    No, better yet, I hereby bequeath you my whole entire life. Open Subtitles ليس، افضل لحد الآن , بموجب هذا اورثك كل حياتي
    It's such a great pleasure to meet yet another beautiful young lady. Open Subtitles هو مثل هذا السرورِ العظيمِ للإجتِماع شابّة جميلة أخرى لحد الآن.
    I haven't introduced myself yet. I sell vacation homes to the aged. Open Subtitles مَا قدّمَت نفسي لحد الآن. انا أبيع بيوت العطلةِ إلى المسنونِ.
    Yes, but Mr. Morgan Coleman is not off the hook yet. Open Subtitles نعم، لكن السّيدَ مورغان كولمان لَيسَ خارج الصنارةَ لحد الآن.
    But a number of replicators have managed to come together in a coherent mass that has yet to pass the event horizon. Open Subtitles مهما كان , عدد من الربليكتورز تمكنوا من التجمع معاً في كتلة متماسكة لم تمر حدث في الأفق لحد الآن
    I have yet to see the point in finding this carnival. Open Subtitles أنا لحد الآن لم أفهم الهدف في إيجاد هذا الكرنفال
    We cannot have a head-on combat with him yet. Open Subtitles نحن لا نستطيع ان نواجهه بالمعركة لحد الآن
    I'm amazed Dad hasn't strangled himself with his belt yet. Open Subtitles أَنا أَبُّ مندهشُ مَا خَنقَ نفسه بحزامِه لحد الآن.
    Any leads yet on the Design District explosion ? Open Subtitles أيّ أدلّة لحد الآن على التصميمِ إنفجار منطقةِ؟
    At least the press hasn't gotten wind of this yet. Open Subtitles على الأقل الصحافة مَا كَسبَ ريحَ هذه لحد الآن.
    I, for one, am not ready to die yet. Open Subtitles أنا، لواحد، صباحاً لَيسَ مستعدَّ للمَوت لحد الآن.
    John, listen, I'm with Mariane Pearl in Karachi and Danny went for an interview earlier on today and he hasn't come back yet. Open Subtitles جون، يَستمعُ، أَنا مَع ماريان بيرل في كراتشي وإختارَ داني مقابلةً في وقت سابق على اليوم وهو مَا رَجعَ لحد الآن.
    All efforts to have the talks renewed have so far failed. UN وقد أخفقت كل الجهود الرامية إلى تجديد المحادثات لحد الآن.
    Unfortunately, it has so far persistently refused to comply with them. UN ولسوء الطالع، لا تزال لحد الآن ترفض بإصرار الامتثال لها.
    It is today the largest social protection net anywhere in the world, with 34 million households having benefited to date. UN وهو اليوم أكبر شبكة حماية اجتماعية في العالم بأسره، إذ استفادت منه لحد الآن 34 مليون أسرة معيشية.
    We, the international community, have thus far failed to act to ensure the protection of the civilian population in the Gaza Strip and the occupied Palestinian territory. UN نحن، المجتمع الدولي، أخفقنا لحد الآن في العمل لكفالة حماية السكان المدنيين في قطاع غزة والأرض الفلسطينية المحتلة.
    until now, I have not received instructions in support of the draft decision. UN ولم أتلق لحد الآن أية تعليمات بشأن تأييد مشروع المقرر.
    Fortunately, the sec suspended trading for 24 hours to protect our investors, so the bleeding has been staunched for now. Open Subtitles لحسن الحظ هيئة الأوراق المالية أجلت الموعد لـ24 ساعة أخرى لحماية مستثمرينا لذا النزيف لحد الآن واقف
    And keep in mind that we still do not have all the knowledge to control the energy expansion completely Open Subtitles و ليكن هذا في معلومكم أننا لحد الآن لا نملك كل المعرفة للسيطرة على الطاقة بشكل كامل
    They also underscored the urgent need to strengthen the international nonproliferation regime, as well as the multilateral approach advocated up to now in considering issues related to international security and disarmament. UN وأكدت هذه الأحداث أيضا الحاجة الماسة إلى تعزيز النظام الدولي لعدم الانتشار، وإلى النهج متعدد الأطراف الذي أُوثر لحد الآن للنظر في المسائل المتعلقة بالأمن الدولي ونزع السلاح.
    Yeah, for the moment, but the connection's intermittent. Open Subtitles نعم , لحد الآن ولكن الإتصال متقطع

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more