"لحركة حقوق" - Translation from Arabic to English

    • rights movement
        
    The entrenchment of a universal human rights culture worldwide remained one of the most pressing challenges of the human rights movement. UN ويظل تجذر ثقافةٍ عالميةٍ لحقوق الإنسان أحد أكثر التحديات إلحاحاً لحركة حقوق الإنسان.
    NGOs are the lifeblood of the human rights movement and of the Sub-Commission's work. UN والمنظمات غير الحكومية هي شريان الحياة بالنسبة لحركة حقوق الإنسان وعمل اللجنة الفرعية.
    This resulted in a partial merging of the human rights movement and the networks devoted to food security and nutrition. UN وقد أسفر ذلك عن ظهور جزئي لحركة حقوق الإنسان والشبكات المكرسة للأمن الغذائي والتغذية.
    The international human rights movement must speak out against terrorism with all the force at its command. UN ولا بد لحركة حقوق الإنسان الدولية من أن ترفع صوتها ضد الإرهاب بكل ما أوتيت من قوة.
    It would be a huge public relations victory for the animal rights movement. Open Subtitles ستكون إنتصار ضخم للعلاقات العامة لحركة حقوق الحيوان
    He hadn't told anybody, but he was planning to announce a substantial donation to the animal rights movement as a sign of the company's good faith. Open Subtitles لمْ يُخبر أحداً، لكنّه كان يُخطط لإعلان تبرّع كبير لحركة حقوق الحيوان كدليل على صدق الشركة.
    Its commitment to this task is reflected in the State's implementation of its policy in this regard, which is based on the time-honoured pillars of the human rights movement in Argentina: remembrance, truth and justice. UN ويُعبَّر عن هذه المهمة باستحداث سياسة دولة ترتكز على الدعائم التاريخية لحركة حقوق الإنسان في الأرجنتين، ألا وهي تخليد الذكرى، والحقيقة، والعدالة.
    It noted that the adoption of measures shows that Tunisia is committed to giving a new emphasis to the human rights movement and promoting it, as well as to strengthening of cooperation with United Nations and regional bodies. UN وأشارت إلى أن اعتماد تلك التدابير يدل على أن تونس ملتزمة بإعطاء دفع جديد لحركة حقوق الإنسان ولتعزيزها، ولتوثيق التعاون مع الأمم المتحدة والهيئات الإقليمية.
    One of the principal motivations of the human rights movement leading up to the formulation of the right to development as a human right was establishing equity and empowerment in international economic transactions between developed and developing countries. UN وقد كان أحد الدوافع الرئيسية لحركة حقوق الإنسان التي أدت إلى صياغة الحق في التنمية كحق إنساني هو إرساء العدل والإنصاف والتمكين في المعاملات الاقتصادية الدولية بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    This treaty is looked at first because the key ethic of the worldwide disability rights movement is freedom and participation. UN إذ يجري بحث هذه المعاهدة أولاً بسبب أن المبدأ الأخلاقي الرئيسي لحركة حقوق المعوقين على نطاق العالم يتمثل في الحرية والمشاركة.
    The United Nations should vigorously encourage dialogues and exchanges among different civilizations and countries on human rights and discourage confrontation and exclusion -- which are the general trend of the human rights movement. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تشجع بقوة على الحوار والتبادل بين الحضارات وسائر البلدان في مجال حقوق الإنسان، وألا تشجع على المواجهة أو الإقصاء - وذلك هو الاتجاه العام لحركة حقوق الإنسان.
    One of the principal motivations of the human rights movement leading up to the formulation of the right to development as a human right was establishing equity and empowerment in international economic transactions between developed and developing countries. UN فمن بين الدوافع الرئيسية لحركة حقوق الإنسان التي أدت إلى صياغة الحق في التنمية كواحد من حقوق الإنسان، إرساء الإنصاف والتمكين في المعاملات الاقتصادية الدولية التي تتم بين البلدان المتقدمة والبلدان النامية.
    Human rights were closely interrelated with development and a crucial intersecting element was the use of human rights approaches to the eradication of extreme poverty, which was a major challenge to the human rights movement and to the world's leaders in general. UN وهناك ترابط وثيق بين حقوق الإنسان والتنمية، وهناك عنصر حاسم متداخل يتمثل في الاستعانة بالنهج القائم على حقوق الإنسان للقضاء على الفقر المدقع، الذي يعتبر تحديا كبيرا لحركة حقوق الإنسان ولقادة العالم بوجه عام.
    It has been necessary for the international human rights movement, including the political and treaty-based bodies of the United Nations, to listen to women and girls who have made that assessment and found themselves grossly disadvantaged in comparison with men. UN وكان من الضروري لحركة حقوق الإنسان الدولية، بما في ذلك الهيئات السياسية والهيئات المنشأة على أساس معاهدات في الأمم المتحدة، أن تستمع لنساء وفتيات قمن بتقييم ذلك ووجدن أنهن في وضع يتسم بالحرمان الصارخ من المزايا التي يتمتع بها الرجال.
    The Government has created all the necessary conditions for the free development of the human rights movement. To strengthen the legal human rights instruments, on 22 February this year, the head of State, Mr. Heydar Aliyev, issued an edict on measures to ensure the freedoms and rights of citizens of the Azerbaijan Republic. UN ووفرت الحكومة كل الظروف الضرورية للتطور الحر لحركة حقوق اﻹنسان ورغبة في تعزيز الصكوك القانونية لحقوق اﻹنسان أصدر رئيس الدولة، السيد حيدر علييف في ٢٢ شباط/فبراير من هذا العام مرسوما بتدابير تكفل حريات وحقوق المواطنين في جمهورية أذربيجان.
    8. First, the definition of the right to development, as the right to a (particular) process of development, in which " all human rights and fundamental freedoms can be fully realized " , is taken from the Declaration itself and does not dilute in any way the notion of the right to development that has emerged from the long tradition of the human rights movement. UN 8- أولاً، إن تعريف الحق في التنمية بوصفه حقاً في عملية تنمية " معينة " يمكن فيها " إعمال جميع حقوق الإنسان والحريات الأساسية إعمالاً تاماً " هو تعريف مستمد من الإعلان نفسه ولا ينتقص بأي حال من الأحوال من مفهوم الحق في التنمية الذي تمخضت عنه الممارسة الطويلة لحركة حقوق الإنسان.
    In fact, many commentators have noted the increasing convergence between human rights and humanitarian law, attributed to the influence that the human rights movement has had on the laws of war. UN وبالفعل، فقد لاحظ عدة معلقين توافقاً متزايداً بين قانون حقوق الإنسان و القانون الإنساني، يُعزى إلى ما كان لحركة حقوق الإنسان من تأثير على قوانين الحرب(48).
    Continue developing a State policy based on the historical pillars of Argentina's human rights movement: memory, truth and justice (Peru); 99.73. UN 99-72- مواصلة بلورة سياسة حكومية تستند إلى المرتكزات التاريخية لحركة حقوق الإنسان الأرجنتينية: الذاكرة والحقيقة والعدالة (بيرو)؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more