"لحرمة اﻷجواء" - Translation from Arabic to English

    • airspace committed by
        
    • airspace for purposes
        
    • airspace by
        
    • airspace during
        
    • national airspace for the purpose
        
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 11 to 20 October 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١-٢٠/١٠/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيـل
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 11-20 November 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١ - ٢٠/١١/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation have continued over the period 1 to 10 April 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١/٤ - ١٠/٤/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيــل
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation have continued over the period 1 to 10 May 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١-٠١/٥/٤٩٩١ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that United States aircraft continued their violations of Iraqi national airspace for purposes of reconnaissance and provocation during the period 25 to 30 April 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢٥ ألى ٣٠/٤/١٩٩٣ وذلك ﻷغراض المراقبة والاستفزاز.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 11 to 16 June 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١ - ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيل
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 17 to 30 June 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١٧ - ٣٠/٦/١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيل
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 10 to 22 July 1994. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران الامريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١٠-٢٢ تموز/يوليه ١٩٩٤ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيــــل
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 21-31 December 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ الى ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft for purposes of reconnaissance and provocation continued over the period 21 to 30 November 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ - ٣٠/١١/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft for purposes of reconnaissance and provocation continued during the period from 1 to 10 December 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١ إلى ١٠/١٢/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period from 11 to 20 December 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١ الى ٢٠/١٢/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 21-31 March 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١-٣١/٣/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيل
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 11-20 April 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية في الفترة من ١١ - ٢٠/٤/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز. التاريخ
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry our reconnaissance and cause provocation continued over the period 21-30 April 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ - ٣٠/٤/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 12-20 May 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١٢ - ٢٠/٥/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 1-11 May 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١-١٢/٥/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that the violations of Iraqi national airspace committed by United States aircraft in order to carry out reconnaissance and cause provocation continued over the period 21-31 May 1995. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷمريكي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١-٣١/٥/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that United States aircraft continued their violations of Iraqi national airspace for purposes of surveillance and provocation during the period 6 to 10 May 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي في انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٦-١٠/٥/١٩٩٣ وذلك ﻷغراض المراقبة والاستفزاز. التاريـخ التفاصيـــــل
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that United States aircraft continued their violations of Iraqi national airspace for purposes of reconnaissance and provocation during the period 11 to 17 May 1993. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران الاميركي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١١ - ١٧/٥/١٩٩٣ وذلك ﻷغراض المراقبة والاستفزاز:
    On instructions from my Government, I have the honour to notify you of further violations of Iraqi airspace by United States aircraft for the purposes of observation and provocation between 31 August and 6 September 1993. 31 August 1993 UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷميركي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٣١/٨ ولغاية ٦/٩/١٩٩٣ وذلك بقصد المراقبة والاستفزاز:
    SECRETARY-GENERAL On instructions from my Government, I have the honour to inform you that United States aircraft have continued to violate Iraqi airspace during the period 21 to 30 April 1995 on reconnaissance and provocation flights. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيط سيادتكم علما باستمرار خروقات الطيران اﻷميركي لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ٢١ - ٣٠/٤/١٩٩٥ بقصد المراقبة والاستفزاز.
    On instructions from my Government, I have the honour to inform you that, during the period from 18 to 23 May 1993, United States aircraft continued to violate Iraqi national airspace for the purpose of surveillance and provocation. UN بناء على توجيهات من حكومتي، لي الشرف أن أحيطكم علما باستمرار الطيران اﻷمريكي انتهاكاته لحرمة اﻷجواء الوطنية العراقية للفترة من ١٨ - ٢٣ أيار/مايو ١٩٩٣ وذلك بهدف المراقبة والاستفزاز. التاريخ التفاصيل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more