"لحسن الجوار" - Translation from Arabic to English

    • good-neighbourliness
        
    • of good neighbourliness
        
    • good-neighbourly
        
    considering that the interaction within the common structure facilitates the disclosure of huge potential for good-neighbourliness, unity and cooperation among States and their peoples; UN وإذ ترى أن التفاعل في إطار هيكل مشترك ييسر الكشف عن إمكانات هائلة لحسن الجوار والوحدة والتعاون فيما بين الدول وشعوبها؛
    Then, and only then, will the true spirit of good-neighbourliness reign in the new global village. UN عندئذ، وعندئذ فحسب، سوف تسود الروح الحقيقية لحسن الجوار في القرية الكونية الجديدة.
    It is with pleasure and optimism that we note that, step by step, South-East Europe is becoming a region of good-neighbourliness and cooperation. UN ونشير مع شعور بالسرور والتفاؤل إلى أن جنوب شرق أوروبا آخذ في أن يصبح، بشكل تدريجي، منطقة لحسن الجوار والتعاون.
    The general principle of good neighbourliness may also find application here. UN كما يمكن أن ينطبق هنا أيضا المبدأ العام لحسن الجوار.
    The two States agree to abide by the following principles of good neighbourliness and non-aggression: UN توافق الدولتان على الالتزام بالمبادئ التالية لحسن الجوار وعدم الاعتداء:
    The Albanian side could contribute to the solution of current problems, and thereby to the strengthening of peace and stability in this part of the Balkans, if it turned to reason and built up normal good-neighbourly relations based on reality. UN وبإمكان الجانب اﻷلباني أن يساهم في حل المشاكل الراهنة ويساهم بالتالي في تعزيز السلم والاستقرار في هذا الجزء من البلقان، لو عاد الى رشده وبنى علاقات عادية لحسن الجوار مبنية على الواقع.
    Nigeria calls on all Member States to emulate this example of good-neighbourliness and the supremacy of international law in relations between States. UN وتناشد نيجيريا جميع الدول الأعضاء الاقتداء بهذا النموذج لحسن الجوار وأولية القانون الدولي في العلاقات بين الدول.
    In this context, we are engaged in an active policy of good-neighbourliness and mutual cooperation with all Balkan countries. UN وفي هذا السياق، شرعنا في سياسة نشطة لحسن الجوار والتعاون المتبادل مع جميع بلدان منطقة البلقان.
    This is because peace in Chad, in Cameroon, in Congo, in Sudan and in Zaire will allow the Central African Republic to develop harmoniously, promoting a dynamic and fruitful policy of good-neighbourliness and of the complementarity we require. UN وذلك ﻷن السلم في تشاد وفي الكاميرون وفي الكونغو وفي السودان وفي زائير سيسمح لجمهورية افريقيا الوسطى بالتنمية المتجانسة مما يعزز انتهاج سياسة دينامية مثمرة لحسن الجوار وللتكامل الذي نحتاج إليه.
    The member States note the significance of cultural and humanitarian work by the Organization, the main purpose of which is to strengthen reciprocal relationships of good-neighbourliness, friendship and cooperation. UN تشير الدول الأعضاء إلى أهمية عمل المنظمة في المجالين الثقافي والإنساني، الذي يتمثل هدفه الرئيسي في تعزيز العلاقات المتبادلة لحسن الجوار والصداقة والتعاون.
    It is a clear violation of the principles of non-interference enshrined in the Charter of the United Nations as well as of the most basic principles of good-neighbourliness, international relations and international law. UN وهي تشكل انتهاكا واضحا لمبادئ عدم التدخل المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة فضلا عن معظم المبادئ الأساسية لحسن الجوار والعلاقات الدولية والقانون الدولي.
    :: Given the regional dimensions of all African conflicts, the Security Council mission to Central Africa should sound out the idea of the adoption of declarations of good-neighbourliness, which could then be transformed into a good-neighbourliness pact. UN :: نظرا للأبعاد الإقليمية لجميع الصراعات الأفريقية، يجب أن تستطلع بعثة مجلس الأمن في أفريقيا الوسطى فكرة اعتماد إعلانات بشأن حسن الجوار، يمكن بعد ذلك تحويلها إلى معاهدات لحسن الجوار.
    The signature last year of the Russian-Chinese Treaty on good-neighbourliness, Friendship and Cooperation created a firm basis for the development of multifaceted and longterm cooperation. UN ولقد أرسي في التوقيع السنة الماضية على الاتفاقية الروسية - الصينية لحسن الجوار والصداقة والتعاون، أساساً متيناً لتنمية تعاون متعدد الأوجه وطويل المدى.
    68. The observer for the World Federation of Hungarians, said that the Hungarian-Slovak Basic Treaty on good-neighbourliness and Cooperation guaranteed the right of Hungarians to use their mother tongue orally and in writing in dealings with the public authorities and to indicate the names of their municipalities and streets in Hungarian. UN ٨٦- وقال المراقب عن الاتحاد العالمي للهنغاريين إن المعاهدة اﻷساسية لحسن الجوار والتعاون بين الهنغاريين والسلوفاك تضمن حق الهنغاريين في استخدام لغتهم اﻷم في التخاطب والكتابة في المعاملات مع السلطات العامة وفي تبيان أسماء مجالسهم البلدية وشوارعهم باللغة الهنغارية.
    55. In the interest of good-neighbourliness among the countries of the region, the activities of LRA should be subjected to the scrutiny of a reliable mechanism that would help inform national decision makers on a continuous basis. There are already mechanisms in place, such as the " Tripartite Plus " , where coordination and collaboration between the Government of Uganda and its neighbours can be strengthened. UN 55 - وتحقيقا لحسن الجوار فيما بين بلدان المنطقة، ينبغي إخضاع أنشطة ذلك الجيش للفحص والتدقيق من قبل آلية موثوق بها تساعد بصفة مستمرة على إعلام صانعي القرار الوطنيين، وتوجد بالفعل آليات قائمة مثل " لجنة الثلاثة زائد واحد " ، حيث يمكن تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين حكومة أوغندا وجيرانها.
    I have the honour to enclose herewith the final communiqué of the visit of Lieutenant General Salva Kiir Mayardit, President of the Republic of South Sudan, to Khartoum on 8 and 9 October 2011. The final communiqué includes, inter alia, the basic principles that the two parties agreed upon in order to build permanent strategic relations of good-neighbourliness. UN أتشرف بأن أرفق طيه البيان الختامي لزيارة الفريق الرئيس سلفا كير ميارديت رئيس جمهورية جنوب السودان للخرطوم يومي 8 و 9 تشرين الأول/أكتوبر 2011، ويشتمل البيان الختامي، في جملة أمور، المبادئ الأساسية التي اتفق عليها الطرفان لبناء علاقات استراتيجية دائمة لحسن الجوار.
    The Charter's express recognition of such a general duty of good neighbourliness makes this an essential part of international law. UN ويقر الميثاق إقرارا صريحا بأن الواجب العام لحسن الجوار يجعل من هذه المسألة جزءا أساسيا من القانون الدولي.
    Eritrea enjoys good-neighbourly ties with the Sudan, South Sudan, Uganda and Kenya, and remains committed to achieving better relations with others in the region on the basis of the accepted norms of good neighbourliness and mutual respect. UN فإريتريا تتمتع بعلاقات حسن جوار مع السودان وجنوب السودان وأوغندا وكينيا، وهي ملتزمة بتحسين علاقاتها مع باقي بلدان المنطقة على أساس المعايير المقبولة لحسن الجوار والاحترام المتبادل.
    As the oldest member of the EU and NATO in the region, my country works intensively and constructively to create the necessary conditions of good neighbourliness, mutual understanding and stability in the Balkans. UN وبلدي، بوصفه العضو الأقدم في الاتحاد الأوروبي ومنظمة حلف شمال الأطلسي في المنطقة، يعمل عملا مكثفا وبنّاء لإيجاد الظروف الضرورية لحسن الجوار والتفاهم والاستقرار في منطقة البلقان.
    Like the previous resolution, it endorses and supports Mongolia's good-neighbourly relations with its neighbours and invites Member States to continue to cooperate with Mongolia in implementing the provisions of the resolution. UN وعلى غرار القرار السابق، يؤيد مشروع القرار ويدعم علاقات منغوليا لحسن الجوار مع جيرانها، ويدعو الدول الأعضاء إلى مواصلة التعاون مع منغوليا في تنفيذ أحكام هذا القرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more