"لحسن سير" - Translation from Arabic to English

    • good administration of
        
    • proper administration of
        
    • the good
        
    • the smooth running of
        
    • for the smooth conduct of
        
    • for the proper functioning of
        
    • successful conduct of
        
    • for the proper conduct of the
        
    • for the smooth operation of the
        
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned. UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    In the interest of proper administration of justice, he or she may decide to charge jointly persons accused of the same or different crimes committed in the course of the same transaction. UN وضمانا لحسن سير العدالة، يجوز للمدعي العام أن يقرر توجيه تهمة مشتركة إلى أشخاص متهمين بنفس الجريمة أو بجرائم مختلفة ارتُكبت في سياق نفس العملية.
    The effective application of the rule of law and the fair administration of justice are vital to the good functioning of democracy. UN ● ويعتبـر التنفيذ الفعلي لسيادة القانون والإدارة النـزيهة للعدالة أمرين حيويين لحسن سير الديمقراطية.
    Legislation would have to be brought into line with the Covenant in all the cases she had mentioned, and prohibitions reduced to the minimum required by the smooth running of society. UN وسيلزم مطابقة القوانين للعهد في جميع اﻷحوال المشار إليها أعلاه وتخفيض المحظورات إلى الحد اﻷدنى اللازم لحسن سير المجتمع.
    Under the Code, detention may be ordered only under the conditions set forth in this Code and only if the same purpose cannot be achieved by another measure, and detention is necessary for the smooth conduct of proceedings. UN وبموجب القانون، لا يجوز الأمر بالاحتجاز إلا بالشروط المنصوص عليها في هذا القانون، وإلا إذا تعذر تحقيق نفس الغرض من خلال تدبير آخر، وكان الاحتجاز ضرورياً لحسن سير الإجراءات.
    Nevertheless people rather than machines remain crucial for the proper functioning of customs transit. UN ومع ذلك، يظل اﻹنسان، لا اﻵلة، يشكل العنصر الحاسم لحسن سير العبور الجمركي.
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned. UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني.
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز لﻷمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا اﻹجراء محققا لحسن سير إدارة المنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز لﻷمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا اﻹجراء محققا لحسن سير إدارة المنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز لﻷمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا اﻹجراء محققا لحسن سير إدارة المنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    Finally, the Secretary-General may terminate the appointment of a staff member who holds a permanent appointment if such action would be in the interest of the good administration of the Organization and in accordance with the standards of the Charter, provided that the action is not contested by the staff member concerned; UN وأخيرا، يجوز للأمين العام أن ينهي تعيين الموظف المعين تعيينا دائما، إذا كان هذا الإجراء محققا لحسن سير العمل بالمنظمة ومتفقا مع معايير الميثاق، وشريطة ألا يعترض عليه الموظف المعني؛
    In the interest of proper administration of justice, he or she may decide to charge jointly persons accused of the same or different crimes committed in the course of the same transaction. UN وضمانا لحسن سير العدالة، يجوز للمدعي العام أن يقرر توجيه تهمة مشتركة إلى أشخاص متهمين بنفس الجريمة أو بجرائم مختلفة ارتُكبت في سياق نفس العملية.
    In the interest of proper administration of justice, he or she may decide to charge jointly persons accused of the same or different crimes committed in the course of the same transaction. UN وضمانا لحسن سير العدالة، يجوز للمدعي العام أن يقرر توجيه تهمة مشتركة إلى أشخاص متهمين بنفس الجريمة أو بجرائم مختلفة ارتُكبت في سياق نفس العملية.
    That indicator would be all the more important in that keeping the trial of case No. 2 within a reasonable time frame was necessary for the proper administration of justice and was a major issue if UNAKRT wished to see the procedure to its conclusion, given the age of the defendants. UN ومن شأن ذلك المؤشر أن يكون الأكثر أهمية من حيث أن إبقاء محاكمة القضية رقم 2 في حدود زمنية معقولة أمر ضروري لحسن سير العدالة، كما أنه مسألة كبرى إذا أراد مشروع المساعدة المقدمة من الأمم المتحدة السير في الإجراء إلى نهايته، نظرا لعمر المتهمين.
    25. New Zealand supports measures by the Secretary-General aimed at improving the quality and timeliness of information germane to the good conduct of a peace-keeping operation: UN ٢٥ - تؤيد نيوزيلندا ما اتخذه اﻷمين العام من تدابير ترمي إلى تحسين نوعية وحسن توقيت المعلومات اللازمة لحسن سير عمليات حفظ السلم:
    The President of the Court of Appeal, as President of the Superior Council of the Judiciary, has the power to prepare " standing executive orders " and perform such administrative acts as may be necessary for the smooth running of the courts. UN ويتمتع رئيس محكمة الاستئناف، بصفته رئيس المجلس الأعلى للقضاء، بسلطة إعداد " أوامر تنفيذية دائمة " واتخاذ الإجراءات الإدارية التي قد تكون ضرورية لحسن سير العمل في المحاكم.
    Under article 30 of the Constitution, a person reasonably suspected of having committed a criminal offence may be detained and kept in detention only on the basis of a decision of the competent court, if this is necessary for the smooth conduct of criminal proceedings. UN 15- وبموجب المادة 30 من الدستور، لا يجوز احتجاز أي شخص يُشتبه بشكل معقول في ارتكابه جريمة جنائية وإبقاؤه رهن الاعتقال إلا بقرار من المحكمة المختصة، إذا ما كان ذلك ضروريا لحسن سير الإجراءات الجنائية.
    The financial independence of the judiciary is obviously vital for the proper functioning of the judicial system. UN ومن البديهي أن الاستقلال المالي للعدالة أمر أساسي لحسن سير نظام القضاء.
    This is particularly important in view of the successful conduct of the fissile material cut—off treaty negotiations. UN إن هذا الأمر يتصف بأهمية خاصة نظرا لحسن سير مفاوضات معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    The court dealing with the case based its decision on the restrictions on the fact that the investigation file contained a large number of documents relating to the privacy of certain persons, that this was required for the proper conduct of the investigation and that it contained confidential documents concerning national security. UN واستندت المحكمة التي تنظر في القضية في قرارها بشأن القيود إلى حقيقة أن ملف التحقيق يتضمن عدداً كبيراً من الوثائق المتعلقة بخصوصية بعض الأشخاص، وأن هذا الأمر كان مطلوباً لحسن سير التحقيق وأن الملف يتضمن وثائق سرية تتعلق بالأمن الوطني.
    Observance of the rule of law and due process was an important precondition for the smooth operation of the new system. UN ويُعد احترام سيادة القانون والإجراءات القانونية شرطاً مسبقاً هاماً لحسن سير النظام الجديد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more