"لحفظ القانون والنظام" - Translation from Arabic to English

    • maintain law and order
        
    • preserve law and order
        
    • maintaining law and order
        
    • to keep law and order
        
    • maintenance of law and order
        
    • preservation of law and order
        
    The Government was compelled to adopt certain measures to maintain law and order to protect Daw Aung San Suu Kyi and her senior colleagues from harm. UN واضطرت الحكومة إلى اتخاذ بعض التدابير لحفظ القانون والنظام وحمايتها وكبار رفاقها من الأذى.
    The Government was compelled to adopt certain measures to maintain law and order to protect Daw Aung San Suu Kyi and her senior colleagues from harm. UN واضطرت الحكومة إلى اتخاذ بعض التدابير لحفظ القانون والنظام وحماية داو أونغ سان سو كي وكبار رفاقها من الأذى.
    The government was compelled to adopt certain measures to maintain law and order and to protect Daw Aung San Suu Kyi and her senior colleagues from harm. UN واضطرت الحكومة إلى اتخاذ بعض التدابير لحفظ القانون والنظام وحماية داو أونغ سان سوكي وكبار رفاقها من الأذى.
    12. The competent authorities of the host country shall provide, if so requested by the Court, adequate police or security forces necessary to preserve law and order on the premises. UN 12 - توفر السلطات المختصة، إذا طلبت المحكمة ذلك، ما يكفي من قوات الشرطة أو الأمن اللازمة لحفظ القانون والنظام في أماكن عمل المحكمة.
    29. Given the military redeployment and the continuing limitations in Haitian National Police operational capacity, the MINUSTAH police component will need to increase its support for maintaining law and order. UN 29 - ونظرا لإعادة الانتشار العسكري واستمرار محدودية قدرة الشرطة الوطنية الهايتية على القيام بالعمليات، سيلزم أن يزيد عنصر شرطة البعثة دعمه لحفظ القانون والنظام.
    What would the world look like if every action by the national authorities to keep law and order were subject to the kind of tests adopted by the ICC Prosecutor? UN فماذا سيكون عليه حال العالم لو أصبح كل إجراء تتخذه السلطات الوطنية لحفظ القانون والنظام عرضة لأن يوضع على محك اختبار من النوع الذي اعتمده المدعي العام للمحكمة؟
    Major decisions were made concerning the maintenance of law and order and the protection of persons and private property. Open Subtitles وقد أُصدرت قرارات حاسمة لحفظ القانون والنظام وحماية الأشخاص والملكية الخاصة
    Secondly, the TNG created a police force to maintain law and order without which no government in any country would function. UN ثانيا، شكلت الحكومة قوة للشرطة لحفظ القانون والنظام إذ يتعذر على أي حكومة في أي بلد العمل بدونها.
    The Court, however, saved the powers of the Police to maintain law and order. UN غير أن المحكمة أبقت على صلاحيات الشرطة لحفظ القانون والنظام.
    The absence of the Abyei Area Administration puts an additional burden on UNISFA troops, who also patrol to maintain law and order. UN ويضع غياب إدارة منطقة أبيي عبئا إضافيا على القوات التابعة للقوة الأمنية المؤقتة التي تقوم أيضا بدوريات لحفظ القانون والنظام.
    In Chad, for example, MINURCAT assisted the Government to establish a new national police unit to maintain law and order in refugee and internally displaced person sites. UN ففي تشاد، على سبيل المثال، ساعدت بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد الحكومة على إنشاء وحدة شرطة وطنية جديدة لحفظ القانون والنظام في أماكن وجود اللاجئين والمشردين داخليا.
    Aside from the aforementioned tasks, IFOR declined to undertake any task it considered would draw it beyond the limits of its mandate into policing or law and order functions, and IPTF, an unarmed, monitoring and advisory force, has no mandate to take action to maintain law and order. UN وقد امتنعت قوة التنفيذ، باستثناء المهام المذكورة أعلاه، عن القيام بأي مهمة رأتها تتجاوز حدود ولايتها سواء بالنسبة الى مهام الشرطة أو القانون والنظام، كما أن قوة الشرطة الدولية، وهي قوة غير مسلحة للرصد وإسداء المشورة، لا تملك ولاية اتخاذ إجراءات لحفظ القانون والنظام.
    His suggestion would be taken up in the context of OHCHR training of police forces, to ensure that Governments were equipped to maintain law and order while respecting citizens' rights. UN وسيتم تناول اقتراحه في سياق برنامج المفوضية لتدريب قوات الشرطة، بما يضمن تأهيل الحكومة لحفظ القانون والنظام مع احترام حقوق المواطنين.
    32. In a third adjustment to my initial proposal, Chadian police and gendarmes selected to maintain law and order in the refugee camps and internally displaced person sites would continue to serve under national authority. UN 32 - وفي تعديل ثالث لاقتراحي الأولي، سيواصل رجال الشرطة والدرك التشاديون المختارون لحفظ القانون والنظام في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا الخدمة تحت قيادة السلطة الوطنية.
    The disengagement plan covered all armed groups, including the Forces démocratiques de libération du Rwanda (FDLR), and provided for the garrisoning of FARDC concomitantly with the regrouping of the armed groups and the progressive deployment of the Congolese National Police to maintain law and order in the area. UN وشملت خطة فض الاشتباك جميع الجماعات المسلحة، بما فيها القوات الديمقراطية لتحرير رواندا، ونصت على تمركز القوات المسلحة الكونغولية بصورة متزامنة مع إعادة تجميع الجماعات المسلحة، وانتشار الشرطة الوطنية الكونغولية تدريجيا لحفظ القانون والنظام في المنطقة.
    In the current environment, although the UNISFA military component is not best suited to maintain law and order in the Abyei Area, it is exercising a degree of flexibility in addressing general security concerns and law-and-order challenges simultaneously. UN وفي الظروف الحالية، وعلى الرغم من أن العنصر العسكري للقوة الأمنية ليس هو الجهة الأنسب لحفظ القانون والنظام في منطقة أبيي، فإنه يتوخّى قدراً من المرونة في التصدي للشواغل الأمنية العامة وتحديات حفظ القانون والنظام في الوقت نفسه.
    12. The competent authorities of the host country shall provide, if so requested by the Court, adequate police or security forces necessary to preserve law and order on the premises. UN 12 - توفر السلطات المختصة، إذا طلبت المحكمة ذلك، ما يكفي من قوات الشرطة أو الأمن اللازمة لحفظ القانون والنظام في أماكن عمل المحكمة.
    12. The competent authorities of the host country shall provide, if so requested by the Court, adequate police or security forces necessary to preserve law and order on the premises. UN 12 - توفر السلطات المختصة، إذا طلبت المحكمة ذلك، ما يكفي من قوات الشرطة أو الأمن اللازمة لحفظ القانون والنظام في أماكن عمل المحكمة.
    (b) Select, train, advise and provide support to special Chadian law enforcement elements, which would be dedicated exclusively to maintaining law and order in the refugee camps, internally displaced person sites and key towns in the surrounding areas and assisting in securing humanitarian activities in eastern Chad; UN (ب) اختيار العناصر التشادية الخاصة لإنفاذ القانون وتدريبها وتقديم المشورة والدعم لها، وهي العناصر التي ستُكرس حصريا لحفظ القانون والنظام في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا، والبلدات الرئيسية في المناطق المحيطة والمساعدة في تأمين الأنشطة الإنسانية في شرق تشاد؛
    On 25 September 2007, the Security Council endorsed the recommendation to establish a Chadian police unit " which would be dedicated exclusively to maintaining law and order in refugee camps, sites with concentrations of internally displaced persons and key towns in neighbouring areas and to assisting in securing humanitarian activities in eastern Chad " (see Security Council resolution 1778 (2007), para. 5). UN وفي 25 أيلول/سبتمبر 2007، أيد مجلس الأمن التوصية الداعية إلى إنشاء وحدة شرطة تشادية " ستُكرس حصرا لحفظ القانون والنظام في مخيمات اللاجئين ومواقع المشردين داخليا والمدن الرئيسية في المناطق المجاورة، والمساعدة في كفالة تنفيذ الأنشطة الإنسانية في شرق تشاد " (انظر قرار مجلس الأمن 1778 (2007)، الفقرة 5).
    The practical import is that the United Nations police advisers and formed police units are daily called upon to support the Liberian National Police in mounting operations critical to the maintenance of law and order and to sustain the emerging peace and stability in Liberia. UN والحاصل عمليا أن مستشاري الشرطة التابعين للأمم المتحدة ووحدات الشرطة المشكلة مطالبون يوميا بتدعيم الشرطة الوطنية الليبرية فيما يتصل بالاضطلاع بعمليات أساسية لحفظ القانون والنظام ولاستدامة الظروف الناشئة للسلام والاستقرار في ليبريا.
    2. If so requested by the Executive Coordinator, the competent authorities shall provide adequate police force necessary for the preservation of law and order in the Headquarters district or in its immediate vicinity, and for the removal of persons therefrom. UN ٢- تقوم السلطات المختصة، إذا طلب المنسق التنفيذي منها ذلك، بتوفير ما يلزم من قوات الشرطة لحفظ القانون والنظام في منطقة المقر وفي جوارها المباشر، وﻹخراج اﻷشخاص الذين يُطلب إخراجهم منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more