Again, it is likely that this did occur in some cases but it could not possibly justify the type and amount of killing and wounding and damage to property that occurred. | UN | ومن المرجح أن يكون ذلك قد حدث في بعض الحالات، ولكنه لا يمكن أن يبرر كيفية القتل والعدد الكبير من الضحايا من قتلى وجرحى والأضرار التي لحقت بالممتلكات. |
Damage to property has been similarly devastating. | UN | وبالمثل، كانت الأضرار التي لحقت بالممتلكات جسيمة. |
First steps would be an independent, impartial and public investigation into the bombing of Beit Hanoun and reparations for the loss of life and livelihood, injury, and damage to property. | UN | ومن أولى الخطوات في هذا السبيل إجراء تحقيق مستقل ومحايد وعلني في قصف بيت حانون، والتعويض عن الخسائر في الأرواح وسبل العيش، والإصابات والأضرار التي لحقت بالممتلكات. |
Staff personal injuries, real property damage, tangible property damage | UN | إصابة موظفين، وأضرار لحقت بالممتلكات العقارية، وأضرار لحقت بالممتلكات المادية |
The nature of damage to the properties and the location of the affected properties in Kuwait established that the losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 49- وتثبت طبيعة الأضرار التي لحقت بالممتلكات ومواقع الممتلكات المتأثرة في الكويت أن الخسائر كانت نتيجة مباشرة لغزو العراق للكويت واحتلاله لها. |
UNRWA provided $54,646 as cash assistance to address the immediate material needs of 32 refugee families affected by forcible evictions, home demolitions and other damages to private property caused by hostilities and violence. | UN | وقدمت الأونروا 646 54 دولارا في شكل مساعدة نقدية لتلبية الاحتياجات المادية العاجلة لـ 32 أسرة لاجئة متضررة من الإخلاء القسري وهدم المنازل وغيرها من الأضرار التي لحقت بالممتلكات الخاصة نتيجة لأعمال القتال والعنف. |
Including complaints by civilians, damage to property in the buffer zone and assault cases | UN | تشمل شكاوى من جانب المدنيين، وأضرار لحقت بالممتلكات في المنطقة العازلة ، وحوادث اعتداء |
Damage to property was estimated at billions of Kenya shillings. | UN | وقدرت الأضرار التي لحقت بالممتلكات بملايين الشلنات الكينية. |
In 1991, natural disasters took more than 162,000 lives and caused damage to property estimated at $44 billion. | UN | ففي عام ١٩٩١، راح ضحية الكوارث الطبيعية ٠٠٠ ١٦٢ شخص، وبلغت قيمة اﻷضرار التي لحقت بالممتلكات نتيجة لها ما يقدر ﺑ ٤٤ بليون دولار. |
This, together with heavy artillery fire, contributed substantially to the increase in the loss of life and damage to property. | UN | وهذه العمليات، إلى جانب نيران المدفعية الثقيلة، ساهمت بصورة كبيرة في زيادة الخسائر في الأرواح وفي الأضرار التي لحقت بالممتلكات. |
Undoubtedly, had the United Nations, through the Security Council, acted at the time it was prompted to do so by the Governments of the region, the human carnage and immeasurable damage to property would have been far less, and perhaps even avoided altogether. | UN | ولا شك أن المذابح البشرية والأضرار الهائلة التي لحقت بالممتلكات كانت أقل من ذلك بكثير، وربما أمكن تجنبها تماما، لو أن الأمم المتحدة، من خلال مجلس الأمن، تصرفت في ذلك الوقت وفقا لتوجيه حكومات المنطقة. |
It should be clear from the damage done to property and loss of human life that the time has come when peaceful means should be used to try and resolve the problem. | UN | وينبغي أن يتضح من الأضرار التي لحقت بالممتلكات والخسائر في الأرواح أن الوقت قد حان لاستخدام وسائل سلمية لمحاولة حل المشكلة. |
Finally, OMI provided photographs of the project sites, which show extensive damage to property and records in the Data Monitoring Centre and in OMI's project office. | UN | وأخيراً، قدمت الشركة صوراً لمواقع المشروع تبين أضراراً كبيرة لحقت بالممتلكات والسجلات في مركز رصد البيانات وفي مكتب مشروع الشركة. |
Deeply distressed by the large number of persons afflicted by the torrential rains and unprecedented flooding in Djibouti in November 1994 and by the significant damage and devastation to property and infrastructure, | UN | وإذ يؤلمها بشدة العدد الكبير من المنكوبين والدمار واﻷضرار الجسيمة التي لحقت بالممتلكات والهياكل اﻷساسية في جيبوتي في تشرين الثاني/نوفمبر ٤٩٩١ بفعل السيول والفيضانات التي لم يسبق لها مثيل، |
My Government profoundly deplores the loss of lives, particularly those of innocent civilians, and we regret the damage to property. | UN | وحكومة بلدي تأسى أسى عميقا للخسائر التي وقعت في اﻷرواح، ولا سيما بين المدنيين اﻷبرياء، وتأسف للخسائر المادية التي لحقت بالممتلكات. |
Real property damage, tangible property damage, rental of replacement warehouse space | UN | أضرار لحقت بالممتلكات العقارية، أضرار لحقت بالممتلكات المادية، تأجير مستودع بديل |
The police had intervened in the E.Land employees' occupation of their workplace because of property damage and the interruption of the operation of the site. | UN | وقد تدخلت الشرطة عندما اعتصم عاملو شركة إي. لاند في مكان عملهم بسبب الأضرار التي لحقت بالممتلكات وتوقف العمل في الموقع. |
An estimated $100 billion-worth of property damage also occurred. | UN | وتقدر قيمة الأضرار التي لحقت بالممتلكات أيضا بمبلغ 100 بليون دولار. |
The nature of damage to the properties and the location of the affected properties in Kuwait established that the losses were a direct result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | 54- وتثبت طبيعة الأضرار التي لحقت بالممتلكات ومواقع الممتلكات المتأثرة في الكويت أن الخسائر كانت نتيجة مباشرة لقيام العراق بغزو واحتلال الكويت. |
The Mission was not able to obtain an estimate of the financial cost of the damage to property caused by rocket and mortar fire. | UN | 1661- ولم تستطع البعثة الحصول على تقدير للتكاليف المالية الناجمة عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات نتيجة نيران الصواريخ والهاون. |
The Claimant seeks compensation for other tangible property losses it alleges were incurred as a result of accommodating Kuwaiti refugees in its buildings. | UN | 636- تلتمس الوزارة صاحبة المطالبة تعويضاً عن خسائر لحقت بالممتلكات المادية الأخرى تزعم أنها وقعت جراء إيواء لاجئين كويتيين في مبانيها. |
The total amount claimed for damage to real property is Fmk 16,223. | UN | ويصل إجمالي المبلغ المطالب به تعويضاً عن الأضرار التي لحقت بالممتلكات العقارية إلى 223 16 ماركاً فنلندياً. |