"لحقهم في تقرير المصير" - Translation from Arabic to English

    • their right to self-determination
        
    • its right to self-determination
        
    Even during the liberation struggle, Eritreans only insisted on the peaceful exercise of their right to self-determination. UN وحتى أثناء كفاح التحرير، أصر الإريتريون على الممارسة السلمية لحقهم في تقرير المصير.
    The Kashmiris have a right to self-defence in the exercise of their right to self-determination. UN وأهالي كشمير لهم حق الدفاع عن النفس في ممارستهم لحقهم في تقرير المصير.
    For some UNPO members, such as East Timor, those aspirations include decolonization of their nation and the full exercise of their right to self-determination. UN وبالنسبة إلى بعض أعضاء منظمة اﻷمم والشعوب غير الممثلة مثل تيمور الشرقية، تتضمن هذه الطموحات إنهاء استعمار أمتهم والممارسة الكاملة لحقهم في تقرير المصير.
    This referendum will constitute a free exercise, by these populations, of their right to self-determination, as per the provisions of international legality, the Charter of the United Nations and the resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN ويعد هذا الاستفتاء، طبقا للشرعية الدولية وميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، بمثابة ممارسة حرة من لدن هؤلاء السكان، لحقهم في تقرير المصير.
    This referendum will constitute a free exercise, by these populations, of their right to self-determination, as per the provisions of international legality, the Charter of the United Nations and the resolutions of the General Assembly and the Security Council. UN ويعد هذا الاستفتاء، طبقا للشرعية الدولية وميثاق الأمم المتحدة وقرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن، بمثابة ممارسة حرة من لدن هؤلاء السكان، لحقهم في تقرير المصير.
    These are the situations in which people are fighting against colonial domination, alien occupation and racist regimes in the exercise of their right to self-determination. UN وهذه الحالات هي الحالات التي يكافح فيها الناس ضد الهيمنة الاستعمارية والاحتلال اﻷجنبي وضد النظم العنصريــة ممارسة لحقهم في تقرير المصير.
    Azerbaijan had first used tanks, rockets and missiles against the civilian population of Nagorny Karabakh to suppress the legitimate quest of the people of Nagorny Karabakh to peacefully exercise their right to self-determination. UN وقد استخدمت أذربيجان في البداية الدبابات والصواريخ والقذائف ضد السكان المدنيين في ناغورني كراباخ لقمع السعي المشروع لهذا الشعب في الممارسة السلمية لحقهم في تقرير المصير.
    In this context, we believe that a comprehensive and just solution to the issue of Palestine lies in the restoration of all rights of the Palestinian people, including the return of all Palestinian refugees and displaced persons to their homeland, the full and free exercise of their right to self-determination and the liberation of all occupied territories. UN وفي هذا الســياق، نعتــقد بأن إيجاد حل شامل وعادل لقضية فلسطين يكـمن في اسـتعادة جميع حقوق الشــعب الفلسطيني، بما في ذلك عــودة جميع اللاجئين والمشردين الفلسطينيين إلى وطنهم، وممارستهم الكاملة والحرة لحقهم في تقرير المصير وتحـرير جميع أراضيهم المحتلة.
    64. In addition, the Serbs had sought to dissect Croatian territory into various non-contiguous parts which would have been economically isolated, the goal being to create a situation whereby the Croatian people would not have been able effectively to exercise their right to self-determination. UN ٦٤ - وفضلا عن ذلك فإن الصرب قد حاولوا تقسيم أراضي كرواتيا الى عدة أجزاء غير متاخمة ومعزولة اقتصاديا، ﻹيجاد وضع يحول دون ممارسة السكان الكروات ممارسة فعلية لحقهم في تقرير المصير.
    The districts referred to by the representative of Azerbaijan were the territories surrounding Nagorny Karabakh, which had come under the control of the Armenian population of Nagorny Karabakh as a result of the war unleashed by Azerbaijan in an attempt to stifle the peaceful exercise by the people of Nagorny Karabakh of their right to self-determination. UN أما المناطق التي أشار إليها ممثل أذربيجان فهي الأقاليم التي تحيط بناغورني كراباخ، التي أصبحت تخضع لسيطرة سكان أرمينيا في ناغورني كاراباخ نتيجة للحرب التي شنتها أذربيجان في محاولة لخنق الممارسة السلمية من شعب ناغورني كاراباخ لحقهم في تقرير المصير.
    18. Reaffirming his delegation's solidarity with the Palestinian people and Government and its support for their right to self-determination and the establishment of an independent Palestinian State, with Al-Quds AlSharif as its capital, he urged the international community to redouble its efforts and compel Israel to implement all international resolutions concerned with the Palestinian question and the Middle East. UN 18- وأعاد تأكيد تضامن وفده مع الشعب الفلسطيني والحكومة الفلسطينية ودعمه لحقهم في تقرير المصير وإقامة الدولة الفلسطينية المستقلة وعاصمتها القدس الشريف، وحث المجتمع الدولي على مضاعفة جهوده لإجبار إسرائيل على تنفيذ جميع القرارات الدولية المعنية بالقضية الفلسطينية والشرق الأوسط.
    93. Ms. Awan (Pakistan) said that the report was a reminder to the international community that Palestinians had been subjected to deepening economic and social hardship by the occupying Power in violation of their right to self-determination. UN 93 - السيدة اوان (باكستان): قالت إن التقرير يذكّر المجتمع الدولي بأن الفلسطينيين يتعرضون لظروف اقتصادية واجتماعية في غاية القسوة، وأن الدولة القائمة بالاحتلال هي التي تفرض عليهم هذه الظروف انتهاكا منها لحقهم في تقرير المصير.
    (b) With regard to Pitcairn, it was noted that the lack of information from the administering Power and from the United Nations regarding the options available for the inhabitants of that unique Territory was a serious impediment to the exercise of their right to self-determination and development. UN (ب) وفيما يتعلق بجزيرة بيتكيرن، لوحظ أن عدم ورود معلومات سواء من الدولة القائمة بالإدارة أو من الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالخيارات المتاحة لسكان هذا الإقليم المتفرد، يشكل عقبة خطيرة أمام ممارسة السكان لحقهم في تقرير المصير والتنمية.
    (b) With regard to Pitcairn, it was noted that the lack of information from the administering Power and from the United Nations regarding the options available for the inhabitants of that unique Territory was a serious impediment to the exercise of their right to self-determination and development. UN (ب) وفيما يتعلق بجزيرة بيتكيرن، لوحظ أن عدم ورود معلومات سواء من الدولة القائمة بالإدارة أو من الأمم المتحدة، فيما يتعلق بالخيارات المتاحة لسكان هذا الإقليم المتفرد، يشكل عقبة خطيرة أمام ممارسة السكان لحقهم في تقرير المصير والتنمية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more