"لحقه غير القابل للتصرف في" - Translation from Arabic to English

    • their inalienable right to
        
    • its inalienable right to
        
    • of the inalienable right to
        
    From the political standpoint, it is essential to ensure, once and for all, universal recognition of the legitimate right of the Palestinian people to have their own State in their own territory, in exercise of their inalienable right to self-determination. UN من وجهة النظر السياسية، من الضروري أن نكفل وإلى اﻷبد، اعترافا عالميا بحق الشعب الفلسطيني المشروع في أن تكون له دولته على أرضه، وذلك ممارسة منه لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    The impasse between Morocco and the Sahrawi Arab Republic would not be resolved until the people of Western Sahara had exercised their inalienable right to self-determination. UN وأن الطريق المسدود الذي وصل إليه المغرب والجمهورية الصحراوية العربية الديمقراطية لا يمكن تجاوزه إلا بممارسة شعب الصحراء الغربية لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    31. As regards Puerto Rico, the United States should assume its responsibility to expedite a process that would allow the Puerto Rican people to exercise fully their inalienable right to self-determination and independence. UN 31 - وفيما يتعلق ببورتوريكو، قال إن الولايات المتحدة ينبغي لها أن تتولى مسؤوليتها للتعجيل بعملية من شأنها أن تسمح لشعب بورتوريكو بالممارسة التامة لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    That in no way diminishes the people's right to the full realization of its inalienable right to self-determination. UN ولا ينتقص هــذا بأي حــال من اﻷحــوال من حــق الشعب في اﻹعمال الكامل لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    Peace and security could be restored in the Middle East only through a comprehensive settlement based on the exercise by the Palestinian people of its inalienable right to self-determination and the withdrawal of Israel from all the territories occupied since 1967. UN ولا يمكن إعادة السلام واﻷمن إلى ربوع الشرق اﻷوسط إلا من خلال تسوية شاملة تستند إلى ممارسة الشعب الفلسطيني لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير وإلى انسحاب إسرائيل من جميع اﻷراضي المحتلة منذ عام ١٩٦٧.
    The world community resolved to bring about the independence of Namibia through a genuine exercise of the inalienable right to self-determination of the Namibian people. UN إن المجتمع الدولي كان قد عقد العزم على تحقيق استقلال ناميبيا عن طريق ممارسة الشعب الناميبي لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    50. The position of the people of Gibraltar themselves was that their homeland could be decolonized only through their exercise of their inalienable right to freely decide their own political future. UN 50 - وبيّن أن موقف شعب جبل طارق نفسه هو أنه لا يمكن إنهاء استعمار وطنه إلا من خلال ممارسته لحقه غير القابل للتصرف في البت بحرية في مستقبله السياسي الخاص.
    8. The people of Western Sahara placed high hopes in the Organization, despite more than three decades of continual denial of their inalienable right to self-determination. UN 8 - وقال إن شعب الصحراء الغربية يعلق آمالا عريضة على المنظمة رغم مرور ثلاثة عقود من الإنكار المتواصل لحقه غير القابل للتصرف في تقرير مصيره.
    7. While maintaining its objection to the very approach of " autonomy " and to its declared aim, namely " a referendum on the status of the Territory " , Algeria reiterates that an equitable and lasting solution to the conflict in Western Sahara must meet an imperative objective, which is still the exercise by the people of Western Sahara of their inalienable right to self-determination. UN 7 - والجزائر، مع تماسكها باعتراضها على نهج " الحكم الذاتي " نفسه وعلى هدفه المعلن، وهو " إجراء استفتاء بشأن مركز الإقليم " ، تؤكد مجددا أن إيجاد حل عادل دائم للصراع القائم في الصحراء الغربية يجب أن يحقق هدفا حتميا، ألا وهو ممارسة شعب الصحراء الغربية لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.
    As far back as 1985 the Assembly had reaffirmed, in resolution 40/50, that the question of Western Sahara was a question of decolonization which remained to be completed on the basis of the exercise by the people of Western Sahara of their inalienable right to self-determination and independence. UN فمنذ عام 1985، أكدت الجمعية العامة من جديد قراراها 50/40 بأن مسألة الصحراء الغربية هى مسألة تدخل ضمن تصفية الاستعمار وينبغي الانتهاء منها على أساس ممارسة شعب الصحراء الغربية لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    The essence of the problem lies in the exercise by the people of Nagorno-Karabakh of their inalienable right to self-determination -- in full compliance with the norms of international law and domestic law of the Soviet Union before its collapse in 1991. UN والواقع أن جوهر المشكلة يكمن في ممارسة شعب ناغورنو - كاراباخ لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير في ظل الامتثال التام لمعايير القانون الدولي والقانون المحلي الساري في الاتحاد السوفياتي قبل انهياره عام 1991.
    36. The Special Committee and the General Assembly have reiterated the position that such factors as the size of territory, population, geographical location and limited natural resources should in no way delay the speedy exercise by the peoples of the Non-Self-Governing Territories of their inalienable right to self-determination, including independence. UN 36 - وكررت اللجنة الخاصة والجمعية العامة الإعراب عن موقفهما بأن عوامل من قبيل مساحة الإقليم وعدد سكانه وموقعه الجغرافي ومحدودية موارده الطبيعية ينبغي ألا تؤخر بأي حال من الأحوال ممارسة شعبه، على وجه السرعة، لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، بما في ذلك الاستقلال.
    Consequently, his delegation reiterated its call for the United States Government to provide for a process that would allow the people of Puerto Rico to exercise fully their inalienable right to independence in conformity with General Assembly resolution 1514 (XV) and the relevant resolutions and decisions of the Special Committee. UN وبناء على ذلك، يكرر وفد بلده دعوته إلى حكومة الولايات المتحدة للشروع في عملية تتيح لشعب بورتوريكو الممارسة الكاملة لحقه غير القابل للتصرف في الاستقلال وفقا لقرار الجمعية العامة 1514 (د-15) وقرارات اللجنة الخاصة ومقرراتها ذات الصلة.
    23. Ms. Won-Pat (Guam Legislature) called on the General Assembly to help the Chamorro people freely choose their own status, in exercise of their inalienable right to self-determination, without interference by the administering Power. UN 23 - السيدة وون - بات (مجلس غوام التشريعي): طالبت الجمعية العامة بمساعدة شعب التشامورو على أن يختار بحرية وضعه الخاص، ممارساً لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير دون تدخل من الدولة القائمة بالإدارة.
    The ongoing lack of accountability and justice further undermines the possibilities for a successful peace process aimed at finally bringing an end to this tragic, prolonged conflict by ending the Israeli occupation since 1967 of the Palestinian territory, including East Jerusalem, and ensuring that the Palestinian people realize their inalienable right to freedom and self-determination in their viable independent State. UN يزيد انعدام المساءلة وغياب العدالة المستمران من تقويض احتمالات إنجاز عملية ناجحة للسلام تهدف في نهاية المطاف إلى وضع حد لهذا الصراع المأساوي الذي طال أمده بإنهاء الاحتلال الإسرائيلي المستمر منذ عام 1967 للأرض الفلسطينية، بما فيها القدس الشرقية، وكفالة نيل الشعب الفلسطيني لحقه غير القابل للتصرف في الحرية وتقرير المصير في دولته المستقلة التي تملك مقومات البقاء.
    Call on the Government of the United States to assume its responsibility to expedite a process that will allow the Puerto Rican people to fully exercise their inalienable right to self-determination and independence, and urges the Government of the United States to return the occupied land and installations on Vieques Island and at the Roosevelt Roads Naval Station to the Puerto Rican people, who constitute a Latin American and Caribbean nation. UN 30-8 أن يهيبوا بحكومة الولايات المتحدة أن تضطلع بمسؤوليتها المتمثلة في التعجيل بعملية تتيح لشعب بورتوريكو الممارسة الكاملة لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال، وأن يحثوا حكومة الولايات المتحدة على إعادة الأرض المحتلة والمنشآت الواقعة في جزيرة فييكس وفي قاعدة روزفلت رودز إلى شعب بورتوريكو الذي يشكل أمة من أمم أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    45. Mr. Hamed (Syrian Arab Republic) said that all of the Committee's resolutions on Puerto Rico had stressed that Puerto Rico was part of Latin America and the Caribbean, and had called on the Government of the United States to implement their provisions forthwith and to assume its responsibility to expedite a process that would allow the Puerto Rican people to fully exercise their inalienable right to self-determination and independence. UN 45 - السيد حامد (الجمهورية العربية السورية): قال إن جميع قرارات اللجنة بشأن بورتوريكو أكدت أنها تشكل جزءا من أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، وإنها دعت حكومة الولايات المتحدة إلى تنفيذ الأحكام الواردة فيها والنهوض بمسؤوليتها في تسريع عملية من شأنها أن تتيح للشعب البورتوريكي ممارسة كاملة لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير والاستقلال.
    11. Notes the special challenge inherent in the situation of Tokelau, among the smallest of the small Territories, and how a Territory's exercise of its inalienable right to self-determination may be brought closer, as in the case of Tokelau, by the meeting of that challenge in innovative ways; UN 11 - تلاحظ التحدي الخاص الذي تمثله حالة توكيلاو بين أصغر الأقاليم الجزرية الصغيرة، وكيف أن بالإمكان تقريب موعد ممارسة إقليم لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما هي الحال بالنسبة لتوكيلاو، بمواجهة هذا التحدي بطرق مبتكرة؛
    11. Notes the special challenge inherent in the situation of Tokelau, among the smallest of the small Territories, and how a Territory's exercise of its inalienable right to self-determination may be brought closer, as in the case of Tokelau, by the meeting of that challenge in innovative ways; UN 11 - تلاحظ التحدي الخاص الذي تمثله حالة توكيلاو بين أصغر الأقاليم الجزيرية الصغيرة، وكيف أن بالإمكان تقريب موعد ممارسة إقليم لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما هي الحال بالنسبة لتوكيلاو، بمواجهة هذا التحدي بطرق مبتكرة؛
    12. Notes the special challenge inherent in the situation of Tokelau, among the smallest of the small Territories, and that a Territory's exercise of its inalienable right to self-determination may be brought closer, as in the case of Tokelau, by the meeting of that challenge in innovative ways; UN 12 - تلاحظ التحدي الخاص الكامن في وضع توكيلاو، بين أصغر الأقاليم الجزرية الصغيرة، وكيف أن بالإمكان تقريب موعد ممارسة إقليم لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير، كما هي الحال بالنسبة لتوكيلاو، بمواجهة ذلك التحدي بطرق مبتكرة؛
    The Turkish Republic of Northern Cyprus was established in 1983 through the exercise of the inalienable right to self-determination of the Turkish Cypriot people. UN وأنشئت الجمهورية التركية لقبرص الشمالية في ١٩٨٣ في إطار ممارسة الشعب القبرصي التركي لحقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more