"لحقوقهما بموجب" - Translation from Arabic to English

    • their rights under
        
    These facts constitute a violation of their rights under article 14, paragraph 2, of the Covenant. UN وتشكل هذه الوقائع انتهاكاً لحقوقهما بموجب الفقرة 2 من المادة 14 من العهد.
    This alternative would constitute a violation of their rights under articles 23, paragraph 1, and 24, paragraph 1, of the Covenant. UN وهذا البديل سيشكل انتهاكاً لحقوقهما بموجب الفقرة 1 من المادة 23 والفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    It follows that the automatic imposition of the death penalty on the authors violated their rights under article 6, paragraph 1. UN وينتج عن ذلك أن فرض عقوبة الإعدام تلقائياً على صاحبي البلاغ يشكل انتهاكاً لحقوقهما بموجب الفقرة 1 من المادة 6 من العهد.
    The authors claim that their sons are victims of violations by Uzbekistan of their rights under article 6; article 7; article 10; article 14; article 15; and article 16 of the Covenant. UN ويدعي صاحبا البلاغ أن ابنيهما وقعا ضحية انتهاكات أوزبكستان لحقوقهما بموجب المواد 6 و7 و10 و14 و15 و16 من العهد.
    While the rule of law plays a most important role, when women and girls are unaware of their rights under the law, legislation to protect them becomes ineffective. UN ورغم الأهمية الكبيرة لدور سيادة القانون هنا، فإن التشريعات المتعلقة بحماية المرأة والفتاة تصبح غير مُجدية عندما تكون المرأة والفتاة غير مدركتين لحقوقهما بموجب القانون.
    They claim to be victims of a violation by Belarus of their rights under article 19, paragraph 2, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعي صاحبا البلاغين أنهما ضحيتي انتهاك بيلاروس لحقوقهما بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The authors therefore claim that the State party's refusal to hand over Mr. Kovalev's body for burial amounts to a violation of their rights under article 18 of the Covenant. UN وبالتالي تزعم صاحبتا البلاغ أن رفض الدولة الطرف تسليم جثة السيد كوفاليف لدفنه يعتبر انتهاكاً لحقوقهما بموجب المادة 18 من العهد.
    The authors therefore claim that the State party's refusal to hand over Mr. Kovalev's body for burial amounts to a violation of their rights under article 18 of the Covenant. UN وبالتالي تزعم صاحبتا البلاغ أن رفض الدولة الطرف تسليم جثة السيد كوفاليف لدفنه يعتبر انتهاكاً لحقوقهما بموجب المادة 18 من العهد.
    4.2 For the State party, the authors have failed to specify the manner in which their rights under articles 7 and 14 of the Covenant were allegedly violated. UN ٤-٢ وترى الدولة الطرف أن مقدمي البلاغين لم يحددا طريقة الانتهاك المدعى به لحقوقهما بموجب المادتين ٧ و٤١ من العهد.
    4.2 For the State party, the authors have failed to specify the manner in which their rights under articles 7 and 14 of the Covenant were allegedly violated. UN ٤-٢ وترى الدولة الطرف أن صاحبي البلاغين لم يحددا طريقة الانتهاك المدعى به لحقوقهما بموجب المادتين ٧ و٤١ من العهد.
    The author claims that Mr. Isaev and Mr. Karimov are victims, by Uzbekistan, of their rights under article 6; article 7; article 9; article 10; article 14, paragraphs 1, 2, 3; and article 16, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن السيد إيساييف والسيد كريموف هما ضحيتا انتهاك أوزبكستان لحقوقهما بموجب المواد 6؛ 7؛ 9؛ 10؛ الفقرات 1 و2 و3 من المادة 14؛ والمادة 16 من العهد
    The author claims that Mr. Isaev and Mr. Karimov are victims, by Uzbekistan, of their rights under article 6; article 7; article 9; article 10; article 14, paragraphs 1, 2, 3; and article 16, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن السيد إيساييف والسيد كريموف هما ضحيتا انتهاك أوزبكستان لحقوقهما بموجب المواد 6؛ 7؛ 9؛ 10؛ الفقرات 1 و 2 و 3 من المادة 14؛ والمادة 16 من العهد
    They claim to be victims of violations by Ireland of their rights under article 2, paragraphs 1 and 3; article 9, paragraph 1; article 14, paragraph 1; and article 26, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويزعمان أنهما وقعا ضحية انتهاك آيرلندا لحقوقهما بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 2؛ والفقرة 1 من المادة 9؛ والفقرة 1 من المادة 14؛ والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    3. Both authors contend that their sons are victims of violation by Uzbekistan of their rights under article 6; article 7; article 10; article 14; article 15; and article 16 of the Covenant. UN 3- احتج صاحبا البلاغ معاً بأن ابنيهما وقعا ضحايا انتهاك أوزبكستان لحقوقهما بموجب المواد 6؛ و7؛ و10؛ و14؛ و15 و16 من العهد.
    They claim to be victims of violations by Uzbekistan of their rights under articles 7, 9, 10, 14, 15 and 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعيان أنهما وقعا ضحية انتهاك أوزبكستان لحقوقهما بموجب المواد 7 و 9 و 10 و 14 و 15 و 19 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    7.7 In light of the above, the Committee does not consider it necessary to consider the authors' claims of a violation of their rights under article 22 of the Covenant. UN 7-7 وفي ضوء ما تقدم، لا ترى اللجنة من الضروري النظر في ادعاءات صاحبي البلاغ بحدوث انتهاك لحقوقهما بموجب المادة 22 من العهد.
    This refusal violated their rights under article 14, paragraph 3 (e). UN وشكل هذا الرفض انتهاكاً لحقوقهما بموجب الفقرة 3(ه( من المادة 14 من العهد.
    The authors further submit that even a threat that falls short of a violation of their rights under articles 6 and 7, but which affects their capacity to act as parents and to protect their children violates the rights of the family under articles 23, paragraph 1, and 24, paragraph 1, of the Covenant. UN كما يشير صاحبا البلاغ إلى أنه حتى لو كان التهديد لا يشكل انتهاكاً لحقوقهما بموجب المادتين 6 و7 ولكنه يؤثر في قدرتهما على القيام بمهام الوالدين وعلى حماية أطفالهما، فإنه يمثل انتهاكاً لحقوق الأسرة بموجب الفقرة 1 من المادة 23 والفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    They claim to be victims of a violation by the Czech Republic of their rights under article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعيا أنهما ضحية انتهاك الجمهورية التشيكية لحقوقهما بموجب المادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية().
    3.1 The authors submit that the refusal of the C.R.N. to register their religious association, and the failure of domestic judicial instances to uphold their appeals, together with the consequences which flow from these decisions, amount to a violation of their rights under article 18, paragraphs 1 and 3, and article 22, paragraphs 1 and 2. UN 3-1 يذهب صاحبا البلاغ إلى أن رفض لجنة الأديان والقوميات تسجيل رابطتهم الدينية، وعدم موافقة الهيئات القضائية المحلية على استئنافاتهما، وما يترتب على هذه القرارات من آثار، هو بمثابة انتهاك لحقوقهما بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 18، والفقرتين 1 و2 من المادة 22.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more