"لحقوقهم بموجب" - Translation from Arabic to English

    • their rights under
        
    • their respective rights under
        
    This is said to be a violation of their rights under articles 26 and 27 of the Covenant. UN ويقال إن ذلك يشكل انتهاكا لحقوقهم بموجب المادتين 26 و27 من العهد.
    This is said to be a violation of their rights under articles 26 and 27 of the Covenant. UN ويقال إن ذلك يشكل انتهاكا لحقوقهم بموجب المادتين 26 و27 من العهد.
    They claim to be victims of violations by New Zealand of their rights under articles 23, paragraph 1, and 24, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدّعيان أنهم ضحايا انتهاك نيوزيلندا لحقوقهم بموجب الفقرة 1 من المادة 23 والفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    What legislative and other measures ensure that members of all minorities enjoy full and effective protection of their rights under the Covenant? UN وما هي التدابير التشريعية والتدابير اﻷخرى التي تكفل تمتع أفراد جميع اﻷقليات بالحماية الكاملة والفعالة لحقوقهم بموجب العهد؟
    They claim to be victims of violations by Belarus of their rights under article 14, paragraph 1; article 19, paragraph 2; article 21 and article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعون أنهم ضحايا لانتهاكات بيلاروس لحقوقهم بموجب الفقرة 1 من المادة 14، والفقرة 2 من المادة 19، والمادة 21 والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    They claim to be victims of a violation by Bosnia and Herzegovina of their rights under articles 6, 7, 9, 10 and 16, in conjunction with article 2, paragraph 3, of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وهم يدعون أنهم ضحايا انتهاك البوسنة والهرسك لحقوقهم بموجب المواد 6 و7 و9 و10 و16، مقترنة بالفقرة 3 من المادة 2 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    They claim to be victims of violations by Belarus of their rights under article 14, paragraph 1; article 19, paragraph 2; article 21 and article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ويدعون أنهم ضحايا لانتهاكات بيلاروس لحقوقهم بموجب الفقرة 1 من المادة 14، والفقرة 2 من المادة 19، والمادة 21 والمادة 26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    They claimed that the absence of an alternative to compulsory military service in the State party amounted to a violation of their rights under article 18, paragraph 1, of the Covenant. UN وادعوا أن عدم وجود بديل للخدمة العسكرية الإلزامية في الدولة الطرف هو بمثابة انتهاك لحقوقهم بموجب الفقرة 1 من المادة 18 من العهد.
    According to counsel, Directive No 41 provides no effective remedy to persons who have been or who may be expelled in violation of their rights under the Covenant. UN ووفقا للمحامية، لا يتيح التوجيه رقم 41 سبيل انتصاف فعالاً للأشخاص الذين طردوا أو الذين يمكن طردهم في انتهاك لحقوقهم بموجب العهد.
    They claim a violation by Bulgaria of their rights under articles 2, 17 and 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights in case of eviction and demolition of housing in the Dobri Jeliazkov community. UN ويدعون أنهم ضحية انتهاك بلغاريا لحقوقهم بموجب المواد 2 و17 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في قضية إخلاء مساكن في حي دوبري جيليازكوف وتدميرها.
    In these circumstances, the authors allege that the return of their three minor children to Sri Lanka would constitute a violation of their rights under article 24, paragraph 1, of the Covenant. UN وفي هذه الظروف، يدعي صاحبا البلاغ أن إعادة أطفالهما القصر الثلاثة إلى سري لانكا أن ستشكل انتهاكاً لحقوقهم بموجب الفقرة 1 من المادة 24 من العهد.
    They claim a violation by Bulgaria of their rights under articles 2,; article 17 and article 26 of the International Covenant on Civil and Political Rights (Covenant) in case of eviction and demolition of housing in the Dobri Jeliazkov community. UN ويدعون أنهم ضحية انتهاك بلغاريا لحقوقهم بموجب المواد 2 و17 و26 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في قضية إخلاء مساكن في حي دوبري جيليازكوف وتدميرها.
    She claims that her deportation to Armenia with her children would violate their rights under articles 7, 14, 17, 23 and 24 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN وتدعي صاحبة البلاغ أن ترحيلها إلى أرمينيا مع أطفالها سيشكل انتهاكاً لحقوقهم بموجب المواد 7 و14 و17 و23 و24 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    The authors claim that they are all victims of violations, by the Russian Federation, of their rights under articles 2, paragraphs 1 and 3; and article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN ويدعي صاحب البلاغ أنهم جميعاً ضحية انتهاكات الاتحاد الروسي لحقوقهم بموجب الفقرتين 1 و3 من المادة 2؛ والفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    Moreover, it was said that the complaints procedure pursuant to the Racial Discrimination Convention contemplated the submission of complaints not only by individuals, but also by groups concerning violations of their rights under the Convention. UN وعلاوة على ذلك، يُعتقد أن إجراء الشكاوى عملاً بإتفاقية التمييز العنصري توقﱠع تقديم الشكاوى، لا من جانب اﻷفراد وحسب، بل أيضاً من قبل الجماعات فيما يتعلق بانتهاكات لحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    If they were, then the denial of the right to a fair hearing before an independent, impartial and competent tribunal would constitute a violation of their rights under article 14 of the International Covenant. UN وإذا صح ذلك، فإن حرمانهم من الحق في محاكمة عادلة أمام محكمة مستقلة ونزيهة ومختصة يمثل انتهاكاً لحقوقهم بموجب المادة 14 من العهد الدولي.
    It also recommends that the State party review its policy in relation to centres for asylum-seekers so as to ensure that their rights under the Convention are fully respected. UN وهي توصي أيضاً بأن تراجِع الدولة الطرف سياستها فيما يتصل بالمراكز المخصصة لملتمسي اللجوء بغية ضمان الاحترام الكامل لحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    7.10 The authors contend that the facts as submitted also constitute a violation of their rights under article 27 of the Covenant. UN 7-10 ويجادل أصحاب البلاغ بأن الوقائع كما هي معروضة تشكل أيضاً انتهاكاً لحقوقهم بموجب المادة 27 من العهد.
    In respect of the authors' claim under article 27, the CCPR Committee accepted that the Act affected the possibilities for Maori to engage in commercial and non-commercial fishing, but did not constitute a denial of their rights under this provision. UN وفيما يتعلق بشكوى أصحاب البلاغ بموجب المادة 27، أقرت اللجنة بأن القانون يؤثر على الإمكانيات المتاحة للماوري للانخراط في أنشطة صيد الأسماك التجارية وغير التجارية، ولكنه لا يشكل إنكاراً لحقوقهم بموجب أحكام هذه المادة.
    7. The Committee welcomes the organization of an “Arab Day for Children” in the State party as a way for children better to understand their rights under the Convention. UN ٧- وترحب اللجنة بتنظيم " اليوم العربي للطفل " في الدولة الطرف باعتبار ذلك سبيلا إلى تحسين إدراك اﻷطفال لحقوقهم بموجب الاتفاقية.
    14.2 The authors claim that the enforcement of the eviction order of 24 July 2006 and their subsequent removal from the Dobri Jeliazkov community would amount to subjecting them to arbitrary and unlawful interference with their homes and would, therefore, violate their respective rights under article 17 of the Covenant. UN 14-2 يدعي أصحاب البلاغ أن تنفيذ أمر الإخلاء المؤرخ 24 تموز/يوليه 2006 وبالتالي ترحيلهم من حي دُبري جيليازكوف هما بمثابة تعريضهم لتدخل تعسفي وغير قانوني في شؤون بيوتهم وبالتالي انتهاك لحقوقهم بموجب المادة 17 من العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more