"لحقوق أصحاب البلاغ" - Translation from Arabic to English

    • the authors' rights
        
    • rights of the authors
        
    The Committee therefore does not find that the facts complained of constitute a violation of the authors' rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالتالي فإن اللجنة لا ترى أن الوقائع موضع الشكوى تشكل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    The Committee therefore does not find that the facts complained of constitute a violation of the authors' rights under article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN وبالتالي فإن اللجنة لا ترى أن الوقائع موضع الشكوى تشكل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 من العهد.
    In the present case, this process was not followed and the authorities did not consider feasible alternatives which would not entail violations of the authors' rights. UN وفي الحالة قيد النظر، لم تتبع السلطات هذا الأسلوب ولم تنظر في البدائل الممكنة التي لا ينشأ عنها انتهاك لحقوق أصحاب البلاغ.
    Accordingly, the Committee concluded that the facts as submitted revealed a violation, by the State party, of the authors' rights under articles 19 and 21 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، خلصت اللجنة إلى أن الوقائع على النحو المقدم تكشف عن انتهاك الدولة الطرف لحقوق أصحاب البلاغ بموجب المادتين 19 و21 من العهد.
    In my opinion, there has been a violation of the rights of the authors under article 14, paragraph 1, to the extent that: UN وإنني أرى وقوع انتهاك لحقوق أصحاب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14 وذلك:
    Accordingly, the Committee concludes that the facts as submitted reveal a violation, by the State party, of the authors' rights under articles 19 and 21 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تستنتج اللجنة أن الوقائع على النحو المقدم تبين انتهاك الدولة الطرف لحقوق أصحاب البلاغ بموجب المادتين 19 و21 من العهد.
    Accordingly, the Committee concludes that the facts as submitted reveal a violation, by the State party, of the authors' rights under articles 19 and 21 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تستنتج اللجنة أن الوقائع على النحو المقدم تبين انتهاك الدولة الطرف لحقوق أصحاب البلاغ بموجب المادتين 19 و21 من العهد.
    the authors' rights under the European Convention and the Covenant, both of which had been transformed into domestic law, could offer no higher level of protection. UN ولا يمكن لحقوق أصحاب البلاغ بموجب الاتفاقية الأوروبية والعهد، اللذين أدمجا في القانون المحلي، أن تتيح مستوى أعلى من الحماية.
    Counsel submits that the authors of the communications are not identical and that the two communications concern two distinct alleged violations of the authors' rights under the Covenant. UN ويدفع المحامي بأن أصحاب البلاغين ليسوا هم بعينهم وأن البلاغين يتعلقان بانتهاكين مزعومين منفصلين لحقوق أصحاب البلاغ بموجب العهد.
    Therefore, the compulsory CKREE subject represents a violation of the authors' rights to display an independent life stance. UN وعليه، فإن موضوع المعرفة المسيحية والتربية الدينية والأخلاقية الإلزامي يمثل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ في إظهار فلسفة حياة مستقلة.
    It considered the decision of Brest City Executive Committee of 9 January 2009 lawful and that it did not violate the authors' rights. UN ورأت أن قرار اللجنة التنفيذية لمدينة برست الصادر في 9 كانون الثاني/يناير 2009 قرار قانوني ولا يشكل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ.
    6.26 Given that the authors' rights under the Covenant have not been violated, none of the remedies sought by them should be recommended by the Committee. UN 6-26 نظراً إلى عدم وجود انتهاك لحقوق أصحاب البلاغ بموجب العهد، فينبغي ألاّ توصي اللجنة بأي سبيل من سبل الانتصاف التي يطلبونها.
    6.22 Given that the authors' rights under the Covenant have not been violated, none of the remedies sought by them should be recommended by the Committee. UN 6-22 نظراً إلى عدم وجود انتهاك لحقوق أصحاب البلاغ بموجب العهد، فينبغي ألاّ توصي اللجنة بأي سبيل من سبل الانتصاف التي يطلبونها.
    It considered the decision of Brest City Executive Committee of 9 January 2009 lawful and that it did not violate the authors' rights. UN ورأت أن قرار اللجنة التنفيذية لمدينة برست الصادر في 9 كانون الثاني/يناير 2009 قرار قانوني ولا يشكل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ.
    6.26 Given that the authors' rights under the Covenant have not been violated, none of the remedies sought by them should be recommended by the Committee. UN 6-26 نظراً إلى عدم وجود انتهاك لحقوق أصحاب البلاغ بموجب العهد، فينبغي ألاّ توصي اللجنة بأي سبيل من سبل الانتصاف التي يطلبونها.
    6.22 Given that the authors' rights under the Covenant have not been violated, none of the remedies sought by them should be recommended by the Committee. UN 6-22 نظراً إلى عدم وجود انتهاك لحقوق أصحاب البلاغ بموجب العهد، فينبغي ألاّ توصي اللجنة بأي سبيل من سبل الانتصاف التي يطلبونها.
    6.5 As to the alleged violations of the authors' rights under article 26 of the Covenant, in the absence of any further pertinent information on file, the Committee considers that this claim is not sufficiently substantiated for purposes of admissibility, and concludes that this part of the communication is also inadmissible under article 2 of the Optional Protocol. UN 6-5 وفيما يتعلق بالانتهاكات المزعومة لحقوق أصحاب البلاغ بموجب المادة 26 من العهد، ترى اللجنة، في غياب أي معلومات أخرى ذات صلة في ملف القضية، أن هذه الادعاءات تفتقر إلى الأدلة الكافية فيما يتعلق بأغراض المقبولية، وتخلص إلى أن هذا الجزء من البلاغ غير مقبول أيضاً بموجب المادة 2 من البروتوكول الاختياري.
    5.2 The author submits that in Gueye et al v. France, the Committee found a violation of the authors' rights under the Covenant in so far as the law produced effects after the date of entry into force of the Optional Protocol for the State party. UN 5-2 ويقول صاحب البلاغ إن اللجنة انتهت في قضية غي وآخرون ضد فرنسا إلى حدوث انتهاك لحقوق أصحاب البلاغ بموجب العهد حيث إن القانون أنتج آثاراً بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف().
    5.2 The author submits that in Gueye et al v. France, the Committee found a violation of the authors' rights under the Covenant in so far as the law produced effects after the date of entry into force of the Optional Protocol for the State party. UN 5-2 ويقول صاحب البلاغ إن اللجنة انتهت في قضية غي وآخرون ضد فرنسا إلى وجود انتهاك لحقوق أصحاب البلاغ بموجب العهد حيث إن القانون أنتج آثاراً بعد دخول البروتوكول الاختياري حيز النفاذ بالنسبة إلى الدولة الطرف().
    7.9 In conclusion, the State party asserts that the Fisheries Settlement has not breached the rights of the authors, or of any other Maori, under the Covenant. UN 7-9 وفي الختام تؤكد الدولة الطرف أن قانون تسوية مصائد الأسماك لم يشكل انتهاكاً لحقوق أصحاب البلاغ أو حقوق أي ماوري آخر في إطار العهد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more