"لحقوق الأشخاص الذين" - Translation from Arabic to English

    • rights of persons
        
    • rights of those
        
    States shall adopt legislative measures to prevent and punish violations of the rights of persons living in poverty by private entities; UN وتعتمد الدول تدابير تشريعية لمنع ومعاقبة انتهاكات الكيانات الخاصة لحقوق الأشخاص الذين يعانون من الفقر؛
    C. The rights of persons in detention or prison UN جيم - بالنسبة لحقوق الأشخاص الذين يتم احتجازهم أو سجنهم طبقاً لقانون
    However, if it was found that violations of the human rights of persons belonging to sexual minorities were taking place, consideration would no doubt be given to producing an appropriate legal framework for the protection of those minorities. UN بيد أنه إذا لوحظ انتهاك لحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات جنسية، ينبغي المبادرة إلى التفكير في إعداد إطار تشريعي ملائم لحماية هذه الأقليات.
    The prevailing view, however, was that priority should be given to the rights of persons rendering services with respect to encumbered assets up to the reasonable value of the services. UN 55- بيد أن الرأي السائد ذهب إلى إعطاء الأولوية لحقوق الأشخاص الذين يقدمون خدمات تتعلق بالموجودات المرهونة بما لا يتجاوز القيمة المعقولة لتلك الخدمات.
    In an annex to its resolution 1984/50, the Economic and Social Council set out the minimum international standards that provide safeguards guaranteeing protection of the rights of those facing the death penalty. UN وقد حدد المجلس الاقتصادي والاجتماعي في مرفق قراره 1984/50 معايير دولية دنيا توفر ضمانات لكفالة الحماية لحقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام.
    Although the time limit is to expire within a few months, moreover, no legal measure has been taken to prevent the dismantling of this system from severely hampering the administration of justice, jeopardizing the security of judicial officials and witnesses and giving rise to new violations of the rights of persons on trial. UN وعلى الرغم من أن المهلة الزمنية ستنقضي في غضون عدة أشهر، فإنه لم تتخذ أية تدابير قانونية للحيلولة دون أن تؤدي إزالة هذا النظام إلى إعاقة إقامة العدل إعاقة شديدة، وتعريض أمن الموظفين القضائيين والشهود للخطر، والتسبب في انتهاكات جديدة لحقوق الأشخاص الذين يخضعون للمحاكمة.
    46. In response to questions raised by the Netherlands and United Kingdom about changes in the Criminal Code concerning gender xenophobic crimes, the legal system addressed the rights of persons who were discriminated against or who had been victims of xenophobic or gender motivated crimes and provide protection. UN 46- ورداً على الأسئلة التي طرحتها هولندا والمملكة المتحدة بشأن تعديلات القانون الجنائي المتعلقة بجرائم التحيز الجنساني وكره الأجانب، أوضح الوفد أن النظام القانوني يتصدى لحقوق الأشخاص الذين يتعرضون للتمييز أو كانوا ضحية جرائم قائمة على كره الأجانب أو التحيز الجنساني ويوفر لهم الحماية.
    76. Goodwill Ambassadors provided invaluable support to the Office, helping to raise awareness, influence action at the political level, and advocate for the rights of persons of concern. UN 76- وقدم سفراء النوايا الحسنة دعماً قيماً إلى المفوضية، فساعدوا على إذكاء الوعي، والتأثير في الإجراءات على المستوى السياسي، والدعوة لحقوق الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية.
    153. In its resolution 49/192, the General Assembly called upon the Commission on Human Rights to examine, as a matter of priority, ways and means to promote and protect effectively the rights of persons belonging to minorities as set out in the Declaration on the rights of persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. UN 153- دعت الجمعية العامة في قرارها 49/192 لجنة حقوق الإنسان إلى القيام، على سبيل الأولوية، بدراسة سبل ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبيّن في الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية.
    157. In its resolution 49/192, the General Assembly called upon the Commission on Human Rights to examine, as a matter of priority, ways and means to promote and protect effectively the rights of persons belonging to minorities as set out in the Declaration on the rights of persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. UN 157- دعت الجمعية العامة في قرارها 49/192 لجنة حقوق الإنسان إلى القيام، على سبيل الأولوية، بدراسة سبل ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبيّن في الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية.
    In its resolution 49/192, the General Assembly called upon the Commission on Human Rights to examine, as a matter of priority, ways and means to promote and protect effectively the rights of persons belonging to minorities as set out in the Declaration on the rights of persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. UN 155- دعت الجمعية العامة، في قرارها 49/192، لجنة حقوق الإنسان إلى القيام، على سبيل الأولوية، بدراسة سبل ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبين في الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية.
    In its resolution 49/192, the General Assembly called upon the Commission on Human Rights to examine, as a matter of priority, ways and means to promote and protect effectively the rights of persons belonging to minorities as set out in the Declaration on the rights of persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. UN 137- دعت الجمعية العامة، في قرارها 49/192، لجنة حقوق الإنسان إلى القيام، على سبيل الأولوية، بدراسة سبل ووسائل التعزيز والحماية الفعالين لحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبين في الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية.
    180. In its resolution 49/192, the General Assembly called upon the Commission on Human Rights to examine, as a matter of priority, ways and means to promote and protect effectively the rights of persons belonging to minorities as set out in the Declaration on the rights of persons Belonging to National or Ethnic, Religious and Linguistic Minorities. UN 180- دعت الجمعية العامة، في قرارها 49/192، لجنة حقوق الإنسان إلى القيام، على سبيل الأولوية، بدراسة سبل ووسائل التعزيز والحماية الفعّالين لحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات على النحو المبين في الإعلان المتعلق بحقوق الأشخاص المنتمين إلى أقليات قومية أو إثنية وأقليات دينية ولغوية.
    Design and implement disaster risk reduction policies and programmes related to housing with due regard to the rights of persons living in poverty. UN (ح) وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للحد من خطر الكوارث فيما يتعلق بالمساكن مع إيلاء الاعتبار الواجب لحقوق الأشخاص الذين يعيشون في الفقر.
    97. France has sought to promote human rights training for law enforcement officials in order to prevent any violation of the rights of persons held for questioning or placed in holding facilities. UN 97- حرصت فرنسا على إخضاع الأفراد المكلفين بإنفاذ القوانين للتدريب في مجال حقوق الإنسان تفادياً لوقوع أي انتهاك لحقوق الأشخاص الذين يتم استجوابهم أو للأشخاص المحتجزين(55).
    As also highlighted by UNHCR, the Special Rapporteur urged the Government to ensure the full realization of the rights of persons with psychosocial disabilities, as expressed in international and regional human rights treaties, and the Standard Rules on the Equalization of Opportunities for Persons with Disabilities. UN وحث المقرر الخاص الحكومة على كفالة الإعمال الكامل لحقوق الأشخاص الذين يعانون من معوقات نفسية واجتماعية، كما ترد في معاهدات حقوق الإنسان الدولية والإقليمية، وفي القواعد الموحدة بشأن تحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين(130)، وهو ما ركّزت عليه كذلك مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    That provision has been found by the European Court of Human Rights to violate international legal protections against discrimination on racial or ethnic grounds, and specifically the rights of persons belonging to ethnic groups other than the Bosniacs, Serbs or Croats. UN وقد رأت المحكمة الأوروبية لحقوق الانسان أن هذا الحكم فيه انتهاك للحماية القانونية الدولية ضد التمييز لأسباب عرقية أو إثنية، وتحديدا لحقوق الأشخاص الذين ينتمون إلى جماعات إثنية بخلاف البوسنيين، والصرب، والكرواتيين().
    Mr. O'TOOLE (Ireland) said that the responses of the Attorney General to his briefing on the Committee's questions would be incorporated in the additional material that his country would transmit to the Committee. He emphasized that the legal rights of persons tried by special criminal courts were identical with those of persons tried by jury. UN 47- السيد أوتولي (آيرلندا) قال إن ردود المدعي العام على الإحاطة التي قدمها بشأن الأسئلة التي وجهتها اللجنة سيجري تضمينها في المعلومات الإضافية التي ستقوم بلاده بإرسالها إلى اللجنة وأكد أن الحقوق القانونية للأشخاص الذين تقوم محاكم جنائية خاصة بمحاكمتهم مماثلة لحقوق الأشخاص الذين تحاكمهم هيئة محلفين.
    (f) Promoting gender equality and ensuring that UNHCR and its partners mainstream into all aspects of programme delivery full consideration of the rights of persons of concern, as well as the particular needs and capacities, ascertained through participatory assessments, of refugee women and children, elderly refugees, refugees with disabilities and other persons with specific needs; UN (و) تعزيز المساواة بين الجنسين وكفالة قيام المفوضية وشركائها بتعميم المراعاة التامة في جميع جوانب تنفيذ برامجها لحقوق الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، وللاحتياجات والقدرات الخاصة التي جرى التأكيد عليها من خلال التقييمات التشاركية لدى اللاجئين من النساء والأطفال والمسنين ومن ذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص من ذوي الاحتياجات المحددة؛
    Replace the existing text with: " Promoting gender equality and ensuring that UNHCR and its partners mainstream into all aspects of programme delivery full consideration of the rights of persons of concern, as well as the particular needs and capacities, ascertained through participatory assessments, of women and children, the elderly, persons with disabilities and other persons of concern with specific needs; " . UN يُستعاض عن النص الحالي بما يلي: " تعزيز المساواة بين الجنسين وكفالة قيام المفوضية وشركائها، في جميع جوانب تنفيذ برامجها، بتعميم المراعاة التامة لحقوق الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية، وكذلك للاحتياجات والقدرات الخاصة، التي جرى التأكيد عليها من خلال التقييمات التشاركية، لدى النساء والأطفال والمسنين وذوي الإعاقة وغيرهم من الأشخاص الذين تُعنى بهم المفوضية من ذوي الاحتياجات المحددة " .
    The United Nations Safeguards guaranteeing the protection of the rights of those facing the death penalty requires that countries which maintain the death penalty should only use it for most serious crimes, offences which are intentional and with lethal or other extremely grave consequences. UN وضمانات الأمم المتحدة التي تؤمن الحماية لحقوق الأشخاص الذين يواجهون عقوبة الإعدام تقتضي من البلدان التي أبقت على هذه العقوبة ألا تستخدمها إلا في حالات أخطر الجرائم والجنح التي تكون مقصودة وعواقبها تودي بحياة الآخرين أو بالغة الخطورة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more