"لحقوق الإنسان باعتبارها" - Translation from Arabic to English

    • human rights as
        
    The enactment of a law on the establishment of the Higher Commission for human rights as an independent national institution for the promotion and protection of human rights UN إصدار قانون إنشاء المفوضية العليا لحقوق الإنسان باعتبارها مؤسسة وطنية مستقلة لتعزيز احترام حقوق الإنسان وحمايتها.
    The President of the Moroccan National Human Rights Council concluded by emphasizing the fundamental role of human rights as a common ground upon which to build new democratic institutions. UN واختتم رئيس المجلس الوطني المغربي لحقوق الإنسان بالتأكيد على الدور الأساسي لحقوق الإنسان باعتبارها أساساً مشتركاً تبنى عليه المؤسسات الديمقراطية الجديدة.
    53. Palestine commended Denmark for the importance given to human rights as universal values and noted that it has ratified many human rights treaties. UN 53- وأثنت فلسطين على الدانمرك للأهمية التي توليها لحقوق الإنسان باعتبارها قيماً عالمية ولاحظت أنها صدقت على العديد من معاهدات حقوق الإنسان.
    (c) Gross and massive violations of human rights as UN (ج) الانتهاكـات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمــة
    Promote internal coordination within the United Nations system on indigenous issues, taking into account the overall coordinating role of the High Commissioner for human rights as coordinator for the International Decade and with regard to human rights issues; UN تعزيز التنسيق الداخلي داخل منظومة الأمم المتحدة بشأن قضايا السكان الأصليين، مع الأخذ في الاعتبار الدور التنسيقي الشامل للمفوضة السامية لحقوق الإنسان باعتبارها منسقة العقد الدولي وقضايا حقوق الإنسان؛
    Drawing attention to the universal values of human rights as a bridge among all cultures, the experts pointed out that human rights should not be subservient to social, cultural or religious norms. UN ووجه الخبراء الانتباه إلى القيم العالمية لحقوق الإنسان باعتبارها جسرا بين جميع الثقافات، وأشاروا إلى أن حقوق الإنسان يجب ألا تكون تابعة للقواعد الاجتماعية أو الثقافية أو الدينية.
    2. In 1947, the General Assembly created the Commission on human rights as the main organ of the United Nations devoted to the protection and promotion of human rights and the coordination of human rights activities within the United Nations system. UN 2 - وفي عام 1947، أنشأت الجمعية العامة لجنة لحقوق الإنسان باعتبارها الهيئة الرئيسية للأمم المتحدة المكرسة لحماية وتعزيز حقوق الإنسان، وتنسيق أنشطة حقوق الإنسان داخل منظومة الأمم المتحدة.
    (c) Gross and massive violations of human rights as an international crime; UN (ج) الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية؛
    Subitem (c) Gross and massive violations of human rights as an international crime UN البند الفرعي (ج) - الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية
    (c) Gross and massive violations of human rights as an international crime; UN (ج) الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية؛
    (c) Gross and massive violations of human rights as an international crime; UN (ج) الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية؛
    (c) GROSS AND MASSIVE VIOLATIONS OF human rights as AN INTERNATIONAL CRIME; UN (ج) الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية؛
    Sub—item (c) Gross and massive violations of human rights as an international crime UN البند الفرعي (ج) - الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية
    (c) Gross and massive violations of human rights as an international crime; UN (ج) الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية؛
    2. The Secretary-General's reform agenda has reaffirmed the prime importance of human rights as one of the three principle goals of the United Nations, alongside peace and security and development. UN 2 - تعيد خطة الإصلاح التي أعلنها الأمين العام تأكيد الأهمية القصوى لحقوق الإنسان باعتبارها أحد الأهداف الرئيسية الثلاثة للأمم المتحدة، إلى جانب السلام والأمن، والتنمية.
    He noted the independent nature of the commission, which was established by the Human Rights Council, and expressed hopes that the report would contribute to raising international awareness about grave violations of human rights as universal values in the Democratic People's Republic of Korea. UN ونوه بالطابع المستقل للجنة، التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان، وأعرب عن أمله في أن يسهم التقرير في زيادة الوعي الدولي بشأن الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان باعتبارها قيما عالمية في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    173. At its 27th meeting, on 18 August 2000, the Sub-Commission considered a draft decision on gross and massive violations of human rights as an international crime, sponsored by Mr. Joinet, Mr. Rodríguez-Cuadros and Ms. Warzazi. UN 173- في الجلسة 27 المعقودة في 18 آب/أغسطس 2000، نظرت اللجنة الفرعية في مشروع مقرر بشأن الانتهاكـات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمة دولية، مقدم من السيد جوانيه والسيد رودريغيس - كوادروس والسيدة ورزازي.
    The Programme identified the research initiative on " Indigenous peoples and the right to housing: a global overview " undertaken within the United Nations Housing Rights Programme and implemented jointly with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights, as the most significant activity of UN-Habitat focusing specifically on indigenous peoples and indigenous issues. UN وحدد البرنامج المبادرة البحثية عن " الشعوب الأصلية وحقها في السكن: استعراض عالمي " التي يُضطلع بها في إطار برنامج الأمم المتحدة لحقوق الإسكان وتنفذ بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان باعتبارها أهم نشاط للموئل، يركز على الشعوب الأصلية وقضاياها بالتحديد.
    9. The Secretary-General will continue to work with all concerned to support the efforts of the Government and the people of Myanmar towards national reconciliation, the transition to democracy and full respect for human rights as the necessary foundation for long-term development, stability and prosperity. UN 9 - وسيواصل الأمين العام العمل مع جميع الأطراف المعنية دعم الجهود التي تبذلها حكومة ميانمار وشعبها في سبيل تحقيق المصالحة الوطنية، والانتقال إلى الديمقراطية والاحترام الكامل لحقوق الإنسان باعتبارها الأسس الضرورية لتحقيق التنمية والاستقرار والازدهار في الأجل الطويل.
    While the Appellate Body of WTO has only exceptionally recognized and performed an evolutive interpretation, an evolutive approach to interpretation has become a characteristic feature of the jurisprudence of the European Court of Human Rights (European Convention on human rights as a " living instrument " ). UN وإذا كانت هيئة الاستئناف التابعة لمنظمة التجارة العالمية إنما اعترفت بالتفسير التطوري ومارسته استثنائيا، فقد أضحى اتباع نهج تطوري في التفسير سمة مميزة للاجتهاد القضائي للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان و (الاتفاقية الأوروبية لحقوق الإنسان باعتبارها " صكا حيا " )().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more