Following the Under-Secretary-General's assessment, Council members condemned the continuing violations of human rights in the country. | UN | وفي أعقاب تقييم وكيل الأمين العام للوضع، أعرب أعضاء المجلس عن إدانتهم للانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في البلد. |
He also expressed his deep concern about the deteriorating situation of human rights in the country. | UN | وأعرب أيضاً عن بالغ قلقه إزاء الحالة المتدهورة لحقوق الإنسان في البلد. |
The Iranian authorities, however, stressed that the Special Rapporteur had repeated baseless allegations without paying any attention to the positive aspects of human rights in the country. | UN | بيد أن السلطات الإيرانية شددت على أن المقرر الخاص ردد ادعاءات لا أساس لها دون إعارة أي اهتمام للجوانب الإيجابية لحقوق الإنسان في البلد. |
Following the Under-Secretary-General's assessment of the security and humanitarian situation in the Central African Republic, Council members expressed concern at and condemned the continuing violations of human rights in the country. | UN | وفي أعقاب تقييم وكيل الأمين العام للوضع الأمني والإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم وإدانتهم للانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في البلد. |
It also recalls that, even if there exists a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in the State of origin, it must nevertheless be established whether the complainant would " personally " be in danger of being subjected to torture upon his return to his country. | UN | وتذكِّر أيضاً أنه حتى في حالة وجود نمط ثابت من الانتهاكات المنهجية الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في البلد الأصلي، فإن المطلوب هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى يواجه " شخصياً " خطر التعرض للتعذيب عند عودته إلى بلده. |
It follows that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not as such constitute a sufficient ground for determining that a particular person would be in danger of being subjected to torture upon his return to that country; additional grounds must exist to show that the individual concerned would be personally at risk. | UN | كما أن وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في البلد لا يشكل في حد ذاته أساساً كافياً للبت في احتمال تعرض شخص معين لخطر التعذيب عند عودته إلى ذلك البلد؛ بل يتعين أن تتوفر أسباب إضافية تبين أن الفرد المقصود سيتعرض شخصياً للخطر. |
It is not sufficient to show that there is a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights occurring in the receiving state. | UN | ولا يكفي تبيين أن هناك نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في البلد المستلِم. |
This includes the establishment by the Human Rights Council of a commission of inquiry to investigate the systematic, widespread and grave violations of human rights in the country. | UN | ويشمل هذا العمل قيام مجلس حقوق الإنسان بإنشاء لجنة تحقيق لتقصي الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة والواسعة النطاق لحقوق الإنسان في البلد. |
5. They condemned the persistent violations of international humanitarian law and violations and abuses of human rights in the country. | UN | ٥ - وأدانوا استمرار انتهاكات القانون الدولي الإنساني والانتهاكات والتجاوزات لحقوق الإنسان في البلد. |
However, the United States noted that significant challenges related to the growth of crime continued to undermine the full protection of human rights in the country. | UN | غير أن الولايات المتحدة لاحظت أنه لا تزال هناك تحديات كبيرة تتعلق بتزايد الجريمة تقوض الحماية الكاملة لحقوق الإنسان في البلد. |
Finally, we believe that the international community must support the new Libyan authorities in their task of ensuring the full implementation of human rights in the country. | UN | أخيرا، فإننا نؤمن أنه يتعين على المجتمع الدولي دعم السلطات الليبية الجديدة في مهمتها المتمثلة في ضمان التنفيذ الكامل لحقوق الإنسان في البلد. |
More information must, however, be provided on the actual situation of human rights in the country and greater efforts must be made to promote human rights awareness, not just within the Ministry of Human Rights, but throughout society and in particular within the police and the military. | UN | واستدرك قائلا إنه يجب تقديم مزيد من المعلومات عن الحالة الفعلية لحقوق الإنسان في البلد وبذل جهود أكبر لتعزيز الوعي بحقوق الإنسان، لا ضمن وزارة حقوق الإنسان فحسب بل في جميع أنحاء المجتمع أيضا، لا سيما داخل الشرطة والمؤسسة العسكرية. |
31. To further strengthen its measures to combat extremism in order to ensure the effective protection of human rights in the country (Viet Nam); | UN | 31- مواصلة تعزيز التدابير التي تتخذها لمكافحة التطرف بغية ضمان الحماية الفعالة لحقوق الإنسان في البلد (فييت نام)؛ |
13. The Law of the Republic of Armenia " On the Human Rights Defender " was adopted in 2003, thus confirming the establishment of a national institute of human rights in the country. | UN | 13- اعتُمِد قانون الجمهورية الأرمينية " بشأن المدافع عن حقوق الإنسان " في عام 2003، وباعتماده يتأكد إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الإنسان في البلد. |
71. High levels of violence generated by the insurgency and the accompanying response by security forces, which are often insufficiently trained, restrained and supervised, continue to result in extensive infringements of human rights in the country. | UN | 71 - وارتفاع مستويات العنف الناجم عن التمرد ورد فعل قوات الأمن عليها، وهي قوات تفتقر في كثير من الأحيان إلى ما يكفي من التدريب والانضباط والإشراف، لا يزال يؤدي إلى انتهاكات واسعة النطاق لحقوق الإنسان في البلد. |
16. While the general human rights situation in the Sudan has remained unstable, especially in conflict-affected areas like Darfur, South Kordofan and Blue Nile, the Government continues to make progress in legislative and institutional developments aimed at improving the situation of human rights in the country. | UN | 16- يتواصل التقدم الذي تحرزه الحكومة في مجال الإصلاحات التشريعية والمؤسسية التي تهدف إلى تحسين حالة حقوق الإنسان في السودان، على الرغم من أن الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد لا تزال غير مستقرة، وبخاصة في مناطق النزاعات المسلحة مثل دارفور وجنوب كردفان والنيل الأزرق. |
11. While acknowledging that the mandate now comes under agenda item 10, the Independent Expert emphasizes the need to understand and interpret the scope of the mandate contextually, namely, in the light of the current general situation of human rights in the country. | UN | 11- وفي حين يقر الخبير المستقل بأن ولايته تندرج حالياً تحت البند 10 من جدول الأعمال، فإنه يؤكد ضرورة فهم وتفسير نطاق الولاية من حيث السياق، لا سيما في ضوء الحالة العامة الحالية لحقوق الإنسان في البلد. |
The report on the situation of human rights in the Democratic People's Republic of Korea (A/68/392) updated the United Nations' engagement with the Democratic People's Republic of Korea and referred to the establishment by the Human Rights Council of a commission of inquiry to investigate the systematic, widespread and grave violations of human rights in the country. | UN | التقرير الأول عن حالة حقوق الإنسان في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية (A/68/392)، ويقدم آخر ما استجد من معلومات عن عمل الأمم المتحدة مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، وأشار إلى قيام مجلس حقوق الإنسان بإنشاء لجنة تحقيق لتقصي الانتهاكات الجسيمة والمنتظمة والواسعة النطاق لحقوق الإنسان في البلد. |
The present report, submitted pursuant to that resolution, sets out the results of the Special Rapporteur's ninth mission to Equatorial Guinea, the purpose of which was both to verify the effective exercise of human rights in the country and the implementation of the various recommendations made by the Commission on Human Rights, and also to gather information about the progress of democratization. | UN | ويسرد التقرير الحالي، الذي يقدم عملاً بذلك القرار، نتائج البعثة التاسعة للمقرر الخاص لغينيا الاستوائية، والتي كان الغرض منها التحقق من الممارسة الفعالة لحقوق الإنسان في البلد وتنفيذ مختلف التوصيات التي وضعتها لجنة حقوق الإنسان على حد سواء، فضلاً عن جمع المعلومات عن التقدم المحرز في عملية التحول إلى الديمقراطية. |
Reflect the results of the evaluation exercise on the implementation of recommendations of the treaty bodies conducted jointly by the Government and OHCHR in the work of the Guatemalan authorities in the future in order to achieve the effective realization of human rights in the country (Chile). | UN | 5- تجسيد نتائج عملية التقييم المتعلقة بتنفيذ توصيات هيئات المعاهدات، التي أجرتها الحكومة بالاشتراك مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في أعمال سلطات غواتيمالا في المستقبل بغية تحقيق الإعمال الفعال لحقوق الإنسان في البلد (شيلي). |
It also recalls that, even if there exists a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in the State of origin, it must nevertheless be established whether the complainant would " personally " be in danger of being subjected to torture upon his return to his country. | UN | وتذكِّر أيضاً أنه حتى في حالة وجود نمط ثابت من الانتهاكات المنهجية الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في البلد الأصلي، فإن المطلوب هو تحديد ما إذا كان صاحب الشكوى يواجه " شخصياً " خطر التعرض للتعذيب عند عودته إلى بلده. |
It follows that the existence of a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights in a country does not as such constitute sufficient grounds for determining whether the particular person would be in danger of being subjected to torture upon his return to that country; additional grounds must be adduced to show that the individual concerned would be personally at risk. | UN | ولذلك، لا يكون وجود نمط ثابت من الانتهاكات الفادحة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في البلد المعني في حد ذاته أساسا كافيا لتحديد ما إذا كان الشخص المحدد يواجه خطر التعرض للتعذيب عند عودته إلى ذلك البلد؛ ويلزم إيراد أسباب أخرى لإثبات أنه سيكون شخصيا معرضا لهذا الخطر. |
It is not sufficient to show that there is a consistent pattern of gross, flagrant or mass violations of human rights occurring in the receiving state. | UN | ولا يكفي تبيين أن هناك نمطاً ثابتاً من الانتهاكات الجسيمة أو الصارخة أو الجماعية لحقوق الإنسان في البلد المستلِم. |
It will also monitor the overall human rights situation in the country and make appropriate recommendations. | UN | كما تقوم برصد الحالة العامة لحقوق الإنسان في البلد وتقدم التوصيات المناسبة. |