"لحقوق الإنسان في قضية" - Translation from Arabic to English

    • Human Rights in the case
        
    • of Human Rights in the
        
    • Human Rights in a case
        
    • Human Rights on
        
    • Human Rights in Bosphorus
        
    • affaire
        
    In that connection, it would also be instructive to refer to the findings of the International Criminal Tribunal for the former Yugoslavia in the case Prosecutor v. Anto Furundzija and the judgment rendered by the European Court of Human Rights in the case Al-Adsani v. the United Kingdom. UN وسيكون من المفيد أيضاً الرجوع بخصوص هذه المسألة إلى السوابق القضائية للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية سلموني ضد فرنسا.
    It encouraged implementation of the ruling of the European Court of Human Rights in the case of Sejdić and Finci and close cooperation with non-governmental organizations on human rights issues. UN وشجعت على تنفيذ قرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية سيدتش وفينسي، وعلى التعاون الوثيق مع المنظمات غير الحكومية في قضايا حقوق الإنسان.
    The State party further notes that there is as yet no jurisprudence from the Committee on the issue and refers to other relevant international jurisprudence, in particular the judgement of the European Court of Human Rights in the case of Blečić v. Croatia, in which the Court held, in paragraph 79, that: UN وتلاحظ الدولة الطرف كذلك أنه لم يسبق أن صدر عن اللجنة حتى الآن أي رأي بخصوص هذه المسألة، وتشير إلى اجتهادات هيئات دولية أخرى تناولت هذا المبدأ، وبخاصة المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بليشيتش ضد كرواتيا، حيث خلُصت المحكمة، في الفقرة 79، إلى ما يلي:
    2005: Represented the State before the Inter-American Court of Human Rights in the García Asto and Ramírez Rojos v. Perú case; UN 2005: مثّل الدولة أمام محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية غارسيا أستُو وراميريز روخوس ضد بيرو؛
    The content reflected the jurisprudence of the European Court of Human Rights in the Lingens v. Austria case. UN والمضمون يعكس الاختصاص القانوني للمحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية لنغنس ضد النمسا.
    Paraguay also reported on a request by the Supreme Court for information about measures taken by the Government to implement the judgement handed down by the Inter-American Court of Human Rights in the case Sawhoyamaxa v. Paraguay. UN وأبلغت باراغواي أيضا عن طلب تقدمت به المحكمة العليا للحصول على معلومات عن التدابير التي تتخذها الحكومة لتنفيذ الحكم الذي أصدرته محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية ساوهوياماخا ضد باراغواي.
    17. In 1996, the European Court of Human Rights in the case of Chahal v. the United Kingdom affirmed that States must not deport a person to a place where she/he risks torture and cruel, inhuman or degrading treatment or punishment, even if that person threatens the national security of the sending State. UN 17- وفي سنة 1996، أكدت المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية شاهال ضد المملكة المتحدة أن على الدول ألا ترحل شخصاً إلى مكان قد يتعرض فيه للتعذيب والمعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة، حتى وإن كان هذا الشخص يشكل خطراً على الأمن الوطني للدولة المُرسِلة.
    91. It is in the above-mentioned context, in particular the ruling of the European Court of Human Rights in the case of Ahmed v. Austria, that the independent expert views the question of rejected asylum seekers. UN 91- والسياق المشار إليه أعلاه، وبخاصة حكم المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية أحمد ضد النمسا، هو الذي تنظر في إطاره الخبيرة المستقلة إلى مسألة طالبي اللجوء المرفوضين.
    Turning to the question about freedom of religion, he distributed copies of the judgement of the European Court of Human Rights in the case of Metropolitan Church of Bessarabia and others v. Moldova. UN 5- وانتقل إلى السؤال المتعلق بحرية الدين، ووزع نسخاً من الحكم الذي أصدرته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية كنيسة بسرابيا المتروبولية وآخرين ضد مولدوفا.
    The first was the approach taken by the European Court of Human Rights in the case of Belilos v. Switzerland. UN والأولى هي الحل الذي اعتمدته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بيليلوس ضد بلجيكا (Belilos c. Suisse).
    In this regard, he cites the studies carried out by the United Nations Commission on Human Rights on the impunity of perpetrators of violations of human rights and on the right to restitution, compensation and rehabilitation for victims of grave violations of human rights, as well as the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in the case of Velásquez Rodríguez v. Honduras. UN وفي هذا الصدد، يذكر الدراسات التي أجرتها لجنة الأمم المتحدة لحقوق الإنسان بشأن إفلات مرتكبي انتهاكات حقوق الإنسان من العقاب والحق في جبر الضرر والتعويض ورد الاعتبار لضحايا الانتهاكات الجسمية لحقوق الإنسان، وحكم محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية فيلاسكس رودريغيس ضد هندوراس.
    The initiative helped the Government to comply with the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in the case of the People of Sarayaku v. Ecuador, which required the State to provide sustained trainings to the armed forces and the police on collective rights. UN وساعدت المبادرة الحكومة على الامتثال لحكم محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية شعب ساراياكو ضد إكوادور، وهو الحكم الذي طالب الدولة بتقديم دورات تدريبية مستمرة للقوات المسلحة والشرطة بشأن الحقوق الجماعية.
    The complainant refers to the judgement of the European Court of Human Rights in the case of Ben Khemais v. Italy, in which the Court explicitly enumerated the specific risks faced by persons suspected of terrorist activities. UN وتشير صاحبة الشكوى إلى الحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بن خميس ضد إيطاليا. وقد أشارت المحكمة في هذه القضية بشكل صريح إلى المخاطر المحددة التي يواجهها الأشخاص المشتبه في تورطهم في أنشطة إرهابية.
    The complainant refers once more to the judgement of the European Court of Human Rights in the case of Ben Khemais v. Italy, which was cited by the State party in an effort to show that the risk of torture applies only to persons suspected of terrorist activities. UN وتتناول صاحبة الشكوى مرة أخرى الحكم الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بن خميس ضد إيطاليا، والذي استشهدت به الدولة الطرف في محاولة لإظهار أن خطر التعرض للتعذيب ينطبق فقط على الأشخاص المشتبه في مشاركتهم في أنشطة إرهابية.
    40. CERD invited the Dominican Republic to give full effect to the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in the case of the Yean and Bosico girls. UN 40- ودعت لجنة القضاء على التمييز العنصري الجمهورية الدومينيكية إلى تنفيذ الحكم الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية الفتاتين يين وبوسيكو تنفيذاً كاملاً(76).
    Concerning the land rights of tribal and indigenous communities, Suriname is making a conscientious effort to deliver the most appropriate solution in order to fully comply and implement the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in the Saamaka Los case. UN وفيما يتعلق بحقوق المجتمعات القبلية والأصلية في الأراضي، فإن سورينام بصدد بذل جهود حثيثة لإيجاد الحل الأمثل من أجل امتثال قرار محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية سامعاكا لوس وتنفيذه.
    The recent judgment of the European Court of Human Rights in the Nada case, for instance, stated that United Nations sanctions do not prevent judicial review of the domestic implementation of sanctions. UN وقد نص الحكم الصادر في الآونة الأخيرة عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية ندا، على سبيل المثال، على أن جزاءات الأمم المتحدة لا تحول دون أن يراجع القضاء تنفيذ الجزاءات على المستوى الوطني.
    It cited the judgement of the Inter-American Court of Human Rights in a case concerning an attack on a video journalist who was attempting to film a demonstration. UN وذكرت الحكم الصادر عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في قضية تتعلق بالاعتداء على صحفي مصور فيديو وهو يحاول تصوير مظاهرة.
    The decision of the European Court of Human Rights on the Abichou v. Germany case was effective and binding for Germany, unlike the decision of the Committee against Torture, and settlement was still being sought. UN وقرار المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية عبيشو ضد ألمانيا نافذٌ ومُلزمٌ لألمانيا، خلافاً لقرار لجنة مناهضة التعذيب، وما زال البحث عن تسوية جارياً.
    (5) The issue came before the European Court of Human Rights in Bosphorus Hava Yollari Turizm ve Ticaret AS v. Ireland. UN 5) وقد طرحت المسألة مؤخراً على المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في قضية بوسفوروس هافا يولاري توريزم في تيكاريت أ.
    CEDH, affaire Irlande c. UN - وعلى وجه التحديد عرفت عبارة " المعاملة المهينة " ﻷول مرة بمقتضى الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان في قضية غريك كما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more