"لحقوق الإنسان من خلال" - Translation from Arabic to English

    • Human Rights through the
        
    • of human rights through
        
    • Human Rights by
        
    The National Centre for Human Rights, through the complaints unit; UN المركز الوطني لحقوق الإنسان من خلال وحدة الشكاوى.
    He also indicated that a 1994 partnership agreement between the Ministry of National Education and the Ministry for Human Rights aimed to combat stereotyped gender roles in society through the development and dissemination of a culture of Human Rights through the education system. UN كما أوضح الممثل أنه قد أُبرم عام 1994 اتفاق شراكة بين وزارة التربية الوطنية ووزارة حقوق الإنسان يرمي إلى مكافحة القوالب النمطية المتعلقة بأدوار الجنسين داخل المجتمع من خلال إعداد ونشر ثقافة لحقوق الإنسان من خلال النظام التعليمي.
    Our priority should be the full realization of Human Rights through the effective implementation of relevant mechanisms and norms for the benefit of all human beings. UN وينبغي أن تكون أولويتنا هي التحقيق الكامل لحقوق الإنسان من خلال التنفيذ الفعال للآليات والقواعد ذات الصلة لمنفعة جميع بني البشر.
    This ethic does not recognize absolute State sovereignty or absolute non-interference in internal affairs when systematic mass violations of human rights, through State terror, occur. UN ولا يعترف هذا النظام الأخلاقي بسيادة مطلقة للدولة أو بعدم التدخل مطلقاً في الشؤون الداخلية حين تقع انتهاكات جماعية منظمة لحقوق الإنسان من خلال إرهاب الدولة.
    It is impossible to ensure the implementation of the Universal Declaration on Human Rights by adopting politically motivated resolutions. UN ولا يمكن تنفيذ الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من خلال اتخاذ قرارات بدوافع سياسية.
    Support the speedy establishment of bodies provided for in the Comprehensive Peace Agreement especially the Truth and Reconciliation Commission and the Independent National Commission on Human Rights through the timely provision of resources; UN - دعم المسارعة بإنشاء هيئات منصوص على إنشائها في اتفاق السلم الشامل وخاصة لجنة الحقيقة والمصالحة واللجنة الوطنية المستقلة لحقوق الإنسان من خلال التوفير الحسن التوقيت لما يلزم من الموارد؛
    We remind all delegations of the fact that, to avoid politicization and selectivity in the consideration of human rights situations, the Human Rights Council, as the most competent and specialized institution within the United Nations mechanism, has been established and entrusted with the mandate of the international monitoring of Human Rights through the Universal Periodic Review. UN إننا نذكّر جميع الوفود بحقيقة أنه لتفادي التسييس والانتقائية في النظر في حالات حقوق الإنسان، فإن مجلس حقوق الإنسان، بوصفه المؤسسة الأكثر كفاءة واختصاصا في آلية الأمم المتحدة، قد أُنشئ وعُهدت إليه ولاية الرصد الدولي لحقوق الإنسان من خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    (g) Collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights through the agreement which established a national country office in Uganda in 2006. UN (ز) التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من خلال الاتفاق المنشئ للمكتب القطري الوطني في أوغندا عام 2006.
    (b) Continued collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights through the presence of a national country office in Colombia since 1997; UN (ب) استمرار التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من خلال وجود مكتب قطري وطني في كولومبيا منذ عام 1997؛
    The Commission on Human Rights at its fiftyseventh session, in resolution 2001/81 welcomed the support given by the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights through the appointment of the human rights officer for Somalia and expressed the hope that he would be able to continue to give meaningful assistance to the Somali people through the fulfilment of his mandate. UN ورحبت لجنة حقوق الإنسان في دورتها السابعة والخمسين، في القرار 2001/81، بالدعم المقدم من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من خلال تعيين موظف لشؤون حقوق الإنسان في الصومال وأعربت عن أملها في أن يتسنى له الاستمرار في تقديم مساعدة مجدية إلى الشعب الصومالي عن طريق نهوضه بالولاية المسندة إليه.
    (a) More detailed analysis of the grave, widespread and systematic violations of Human Rights through the collection and documentation of victims' testimonies and the accounts of survivors, witnesses and perpetrators; UN (أ) إجراء تحليل أكثر تفصيلاً للانتهاكات الجسيمة والمنهجية والواسعة النطاق لحقوق الإنسان من خلال جمع وتوثيق شهادات الضحايا وروايات الناجين والشهود والجناة؛
    (d) The collaboration with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights through the agreement, which established a national country office in Uganda in 2006. UN (د) التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان من خلال الاتفاق الذي أُنشئ بموجبه مكتب قطري وطني في أوغندا في عام 2006.
    From that point of view, human rights learning is a process of acquisition, of accumulation of knowledge and experience, of a generalized and continuous ownership of human rights through activities that train and shape the attitudes and behaviours of individuals in our grassroots communities. UN ومن ذلك المنطلق، فإن التعلم في مجال حقوق الإنسان عملية اكتساب وتراكم ودراية وخبرة، وامتلاك معمم ومتواصل لحقوق الإنسان من خلال أنشطة تدريب وتشكيل مواقف وسلوكيات الأفراد في مجتمعاتنا المحلية الشعبية.
    The relative stability prevailing in the country needs to be further enhanced through concrete steps aimed at addressing the root causes of the conflict and nurturing a culture of human rights through monitoring, reporting and building national capacity. UN ومن الضروري زيادة ترسيخ الاستقرار النسبي السائد في البلد عن طريق اتخاذ خطوات ملموسة بهدف معالجة الأسباب الجذرية للصراع وغرس ثقافة لحقوق الإنسان من خلال عمليات الرصد والإبلاغ وبناء القدرات الوطنية.
    320.2 Contribute during 2008 to the celebration of the 60th anniversary of the Universal Declaration of human rights through different activities and initiatives at the national, regional and international levels. UN 320-2 المشاركة خلال عام 2008 في إحياء الذكرى الستين للإعلان العالمي لحقوق الإنسان من خلال الاضطلاع بأنشطة ومبادرات شتى على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية؛
    118. Lesotho congratulated Algeria for its democratic elections and encouraged the progressive realization of human rights through existing national mechanisms and institutions. UN 118- وهنأت ليسوتو الجزائر على إجراء انتخابات ديمقراطية، وشجعت الإعمال التدريجي لحقوق الإنسان من خلال الآليات والمؤسسات الوطنية القائمة.
    The Russian Federation will continue to cooperate with the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights by supporting its programmes and projects in line with the international human rights priorities of the Russian Federation. UN وسيواصل الاتحاد الروسي التعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان من خلال دعم برامجها ومشاريعها بما يتماشى مع أولويات الاتحاد الروسي الدولية لحقوق الإنسان.
    Peru had recognized the universal nature of Human Rights by ratifying the relevant international instruments, which had been integrated into its internal legislation, contributing to achieving the full enjoyment of human rights. UN وكانت بيرو أقرت بالطابع العالمي لحقوق الإنسان من خلال التصديق على الصكوك الدولية التي أدرجت في تشريعاتها الداخلية، وهو ما ساهم في تحقيق التمتع الكامل بحقوق الإنسان.
    And we must strengthen the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights by respecting, in the Fifth Committee, the decision of the summit to double the regular budget resources of the Office. UN ويجب أن نعزز مكتب المفوض السامي لحقوق الإنسان من خلال احترامنا، في اللجنة الخامسة، لقرار القمة بمضاعفة موارد الميزانية العامة للمكتب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more