"لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين" - Translation from Arabic to English

    • human rights and refugee law
        
    Recalling that persons arbitrarily deprived of nationality are protected by international human rights and refugee law as well as instruments on statelessness, including, with respect to States parties, the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto, UN وإذ يشير إلى أن المحرومين تعسفاً من جنسيتهم يحميهم القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين وكذلك الصكوك المتعلقة بانعدام الجنسية، بما فيها، فيما يتّصل بالدول الأطراف، الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها،
    [S]tresses the responsibility of all parties and armed groups in [the affected State] to take appropriate steps to protect the civilian population..., consistent with international humanitarian, human rights and refugee law, in particular by avoiding any indiscriminate attacks on populated areas. UN يؤكد على مسؤولية جميع الأطراف والجماعات المسلحة في الدولة المتأثرةعن اتخاذ الخطوات المناسبة لحماية السكان المدنيين في البلد بما يتماشى والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي، وخصوصا عبر تفادي شن أية هجمات عشوائية على المناطق الآهلة بالسكان ..
    Underlining the importance of the widest possible dissemination of international humanitarian, human rights and refugee law and of relevant training for, inter alia, civilian police, armed forces, members of the judicial and legal professions, civil society and personnel of international and regional organizations. UN وإذ يؤكد أهمية نشر القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي على أوسع نطاق ممكن وأهمية توفير ما يتصل بذلك من تدريب لأفراد الشرطة المدنية والقوات المسلحة وأعضاء المهن القضائية والقانونية، والمجتمع المدني، وموظفي المنظمات الدولة والإقليمية، وغيرهم.
    Recalling that persons arbitrarily deprived of nationality are protected by international human rights and refugee law as well as instruments on statelessness, including, with respect to States parties, the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto, UN وإذ يشير إلى أن المحرومين تعسفاً من جنسيتهم يحميهم القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين وكذلك الصكوك المتعلقة بانعدام الجنسية، بما في ذلك، فيما يتّصل بالدول الأطراف، الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية الخاصة بمركز اللاجئين والبروتوكول الملحق بها،
    Recalling that persons arbitrarily deprived of nationality are protected by international human rights and refugee law as well as instruments on statelessness, including, with respect to States parties, the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto, UN وإذ يشير إلى أن المحرومين تعسفاً من جنسيتهم يحميهم القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين وكذلك الصكوك المتعلقة بانعدام الجنسية، بما في ذلك، فيما يتّصل بالدول الأطراف، الاتفاقية المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية الخاصة بمركز اللاجئين والبروتوكول الملحق بها،
    Recalling that persons arbitrarily deprived of nationality are protected by international human rights and refugee law, as well as by instruments on statelessness, including, with respect to State parties, the Convention relating to the Status of Stateless Persons and the Convention relating to the Status of Refugees and the Protocol thereto, UN وإذ يذكِّر بأن الأشخاص المحرومين تعسفاً من الجنسية يتمتعون بحماية القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين وكذلك الصكوك المتعلقة بانعدام الجنسية، تجاه الدول الأطراف فيها، بما فيها الاتفاقية المتعلقة بوضع الأشخاص عديمي الجنسية والاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين والبروتوكول الملحق بها،
    (iii) To ensure that all actions are carried out in accordance with applicable international law, including international humanitarian, human rights and refugee law, and to take appropriate measures to protect civilians, in particular children and women; UN ' 3` ضمان اتخاذ جميع الإجراءات وفقاً للقانون الدولي الساري، بما في ذلك القانون الإنساني الدولي، والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي، واتخاذ تدابير ملائمة لحماية المدنيين، وبخاصة الأطفال والنساء؛
    Reiterates its call on States that have not already done so to consider signing, ratifying or acceding to the relevant instruments of international humanitarian, human rights and refugee law, and to take appropriate legislative, judicial and administrative measures to implement their obligations under these instruments; UN يكرر دعوته إلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على صكوك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين المتصلة بالأمر، أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، بالنظر في القيام بذلك، واتخاذ التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الملائمة لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الصكوك؛
    It noted that several of these draft changes have been subject to severe critique and recommended that Norway reconsider these legislative changes and ensure that international human rights and refugee law obligations are respected. UN ولاحظ أن العديد من مشاريع التعديلات هذه تعرضت لانتقادات شديدة وأوصى النرويج بأن تعيد النظر في هذه التعديلات التشريعية وتكفل احترام الالتزامات الناشئة عن القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين(94).
    5. Reiterates its call on States that have not already done so to consider signing, ratifying or acceding to the relevant instruments of international humanitarian, human rights and refugee law, and to take appropriate legislative, judicial and administrative measures to implement their obligations under these instruments; UN 5 - يكرر دعوته إلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على صكوك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين المتصلة بالأمر، أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، بالنظر في القيام بذلك، واتخاذ التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الملائمة لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الصكوك؛
    5. Reiterates its call on States that have not already done so to consider signing, ratifying or acceding to the relevant instruments of international humanitarian, human rights and refugee law, and to take appropriate legislative, judicial and administrative measures to implement their obligations under these instruments; UN 5 - يكرر دعوته إلى الدول التي لم تقم بعد بالتوقيع على صكوك القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين المتصلة بالأمر، أو التصديق عليها أو الانضمام إليها، بالنظر في القيام بذلك، واتخاذ التدابير التشريعية والقضائية والإدارية الملائمة لتنفيذ التزاماتها بموجب هذه الصكوك؛
    Stress that the support of United Nations peacekeeping and other relevant missions to military operations led by national armed forces is strictly conditioned on the compliance of those armed forces with international humanitarian, human rights and refugee law and on joint planning of such operations. UN التشديد على أن الدعم الذي تقدمه بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية إلى العمليات العسكرية التي تقودها القوات المسلحة الوطنية رهين بشرط تقيد تلك القوات المسلحة الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين وعلى التخطيط المشترك لتلك العمليات.
    Recalling the Human Rights Due Diligence Policy on United Nations Support to non-United Nations Security Forces as a tool to enhance compliance with international humanitarian, human rights and refugee law, including to address sexual violence in armed conflict and post-conflict situations, UN يشير إلى سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة، بوصفها أداة لتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي، بما يشمل منع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاعات،
    [S]tresses the responsibility of all parties and armed groups in [the affected State] to take appropriate steps to protect the civilian population ..., consistent with international humanitarian, human rights and refugee law, in particular by avoiding any indiscriminate attacks on populated areas. UN يؤكد على مسؤولية جميع الأطراف والجماعات المسلحة في [الدولة المتضررة] عن اتخاذ الخطوات المناسبة لحماية السكان المدنيين ... بما يتماشى والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي، وخصوصا عبر تفادي شن أية هجمات عشوائية على المناطق الآهلة بالسكان.
    Recalling the Human Rights Due Diligence Policy on United Nations Support to non-United Nations Security Forces as a tool to enhance compliance with international humanitarian, human rights and refugee law, including to address sexual violence in armed conflict and post-conflict situations, UN وإذ يشير إلى سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة، بوصفها أداة لتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي، بما يشمل منع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاعات،
    Recalling the Human Rights Due Diligence Policy on United Nations Support to non-United Nations Security Forces as a tool to enhance compliance with international humanitarian, human rights and refugee law, including to address sexual violence in armed conflict and post-conflict situations, UN وإذ يشير إلى سياسة بذل العناية الواجبة في مراعاة حقوق الإنسان عند تقديم دعم الأمم المتحدة إلى قوات أمنية غير تابعة للأمم المتحدة، بوصفها أداة لتعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي، بما يشمل منع العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح وما بعد انتهاء النزاعات،
    Stress that the support of United Nations peacekeeping and other relevant missions to military operations led by national armed forces is strictly conditioned on the compliance of those armed forces with international humanitarian, human rights and refugee law and on joint planning of such operations. UN التشديد على أن الدعم الذي تقدمه بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام وغيرها من البعثات المعنية إلى العمليات العسكرية التي تقودها القوات المسلحة الوطنية رهين بشرط تقيد تلك القوات المسلحة الصارم بأحكام القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين وعلى التخطيط المشترك لتلك العمليات.
    [S]tresses the responsibility of all parties and armed groups in [the affected State] to take appropriate steps to protect the civilian population..., consistent with international humanitarian, human rights and refugee law, in particular by avoiding any indiscriminate attacks on populated areas. UN يؤكد على مسؤولية جميع الأطراف والجماعات المسلحة في [الدولة المتأثرة] عن اتخاذ الخطوات المناسبة لحماية السكان المدنيين ... بما يتماشى والقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين الدولي، وخصوصا عبر تفادي شن أية هجمات عشوائية على المناطق الآهلة بالسكان.
    Improve the structures surrounding the situation for refugees, towards ensuring full respect in accordance with Turkey's obligations under international human rights and refugee law for the right of all persons to seek asylum as well as for the enjoyment of other rights of persons seeking asylum (Sweden); 102.35. UN 102-34 تحسين الهياكل المحيطة بحالة اللاجئين من أجل كفالة احترام كامل لحق جميع الأشخاص في طلب اللجوء والتمتع بغير ذلك من الحقوق التي يتمتع بها طالبو اللجوء، وذلك وفقاً لالتزامات تركيا بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين (السويد)؛
    I am also entrusted to recall that, in line with the conditionality policy described in Security Council resolution 1906 (2009), logistical and technical support of MONUSCO to the Forces armées de la République démocratique du Congo (FARDC) in all FARDC-led military operations against foreign and Congolese armed groups may be provided only if the operations are conducted in compliance with international humanitarian, human rights and refugee law. UN وقد أُوكِل إليَّ أيضا أن أذكِّر بأنه، تمشيا مع السياسة التي يرد وصفها في قرار مجلس الأمن 1906 (2009)، لا يجوز تقديم دعم البعثة إلى القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في جميع العمليات العسكرية التي تقوم بها تلك القوات ضد الجماعات المسلحة الأجنبية والكونغولية إلا إذا تمت تلك العمليات في امتثال للقانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان وقانون اللاجئين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more