"لحقوق السكان اﻷصليين" - Translation from Arabic to English

    • indigenous rights
        
    • rights of indigenous peoples
        
    • rights of indigenous people
        
    • rights of indigenous populations
        
    • Aboriginal rights
        
    • rights of the indigenous
        
    Support will also be provided for the design and organization of an Office for indigenous rights. UN وسيجري أيضا مساندة تصميم وتنظيم إنشاء مكتب لحقوق السكان اﻷصليين.
    At the invitation of the Chairman, Ms. Cristobal (Organization of People for indigenous rights) took a place at the table. UN ٧٠ - بدعوة من الرئيس، أخذت السيدة كريستوبال )منظمة الشعب المناصر لحقوق السكان اﻷصليين( مكانها على مائدة الاجتماع.
    It recognized that the centrality of indigenous rights and customs and the special relationship of indigenous people to their land and the usage of land varies from country to country. UN وأقر المحفل اﻷهمية المحورية لحقوق السكان اﻷصليين وعاداتهم والعلاقة الخاصة بين السكان اﻷصليين وأراضيهم، وأن استخدام اﻷراضي يختلف من بلد وبلد.
    The next step would be the elaboration and adoption of a new binding instrument, such as an international covenant on the rights of indigenous peoples. UN أما الخطوة التالية فسوف تكون وضع وتطبيق صك ملزم جديد، مثل عهد دولي لحقوق السكان الأصليين.
    Possible action: The development of an effective code of ethics would do much to ensure that proper respect is afforded to the rights of indigenous peoples. UN الإجراء الممكن اتخاذه: من شأن وضع مدونة قواعد سلوك فعالة أن يسهم كثيراً في ضمان الاحترام اللائق لحقوق السكان الأصليين.
    In the light of reports received by members it was also asked whether the rights of indigenous people to own property were adequately protected. UN وفي ضوء التقارير الواردة لﻷعضاء، سئل عما إذا كانت هناك حماية كافية لحقوق السكان اﻷصليين في الملكية العقارية.
    (c) Chris Perez Howard, Organization of People for indigenous rights (Guam) (A/C.4/54/3/Add.1); UN )ج( كريس بيريز هوارد، المنظمة الشعبية لحقوق السكان اﻷصليين )غوام( (A/C.4/54/3/Add.1)؛
    Organization of People for indigenous rights (Guam) Mr. Rufo Lujan UN المنظمة الشعبية لحقوق السكان اﻷصليين )غوام( السيد روفو لوجان
    The candidates should under all circumstances comprise people with extensive knowledge on indigenous affairs, and persons of high moral character with an understanding of indigenous rights. UN وينبغي أن يضم المرشحون في جميع الظروف أناسا لديهم معرفة مستفيضة بشؤون السكان اﻷصليين وأشخاصا ذوي مكانة خلقية رفيعة ولديهم فهم لحقوق السكان اﻷصليين.
    The collective nature of indigenous rights were a direct application of the right of self-determination and a direct expression of their right to exist as distinct peoples. UN وقال إن الطبيعة الجماعية لحقوق السكان اﻷصليين تنبع مباشرة من الحق في تقرير المصير وإنها تعبر مباشرة عن حقهم في العيش كشعوب متميزة.
    39. A representative of the Governor of Guam and a member of the Organization of People for indigenous rights addressed the Fourth Committee of the General Assembly on 13 October 1992. UN ٩٣ - ألقى ممثل لحاكم غوام وأحد أعضاء المنظمة الشعبية لحقوق السكان اﻷصليين بيانين أمام اللجنة الرابعة للجمعية العامة في ٣١ تشرين اﻷول/أكتوبر ٢٩٩١.
    His Government was working to ensure full respect of indigenous rights in the areas of landownership, housing, environment and community property and had made it easier for indigenous communities to acquire legal status, which would facilitate land ownership. UN وقال إن حكومته تعمل على كفالة الاحترام الكامل لحقوق السكان اﻷصليين في مجالات ملكية اﻷرض واﻹسكان والبيئة واﻷملاك المجتمعية، وعملت على تسهيل حصول المجتمعات اﻷصلية على وضع قانوني اﻷمر الذي ييسر ملكية اﻷرض.
    25. At the invitation of the Chairman, Ms. Cristobal (Organization of People for indigenous rights) took a place at the petitioners̓ table. UN ٢٥ - وبناء على دعوة من الرئيس، جلست السيدة كريستوبال )المنظمة الشعبية لحقوق السكان اﻷصليين( الى طاولة مقدمي طلبات الاستماع.
    The Decade must be more than symbolic; it must contribute to a new era of sustainable development and full respect for the rights of indigenous peoples. UN إن العقد يجب أن يكون أكثر من رمزي؛ فيتعين أن يساهم في عصر جديد من التنمية المستدامة والاحترام التام لحقوق السكان الأصليين.
    The adoption of a draft declaration on the rights of indigenous peoples was a major aim of the Decade, and as the Decade approached its end, she hoped that the review being conducted would be fruitful. UN وهناك هدف أساسي للعقد، هو اعتماد مشروع إعلان لحقوق السكان الأصليين. ولما كان العقد يقترب من نهايته، فقد أعربت عن أملها أن يكون الاستعراض الجاري مثمرا.
    Observations on the progress made and challenges faced in the implementation of the constitutional guarantees of the rights of indigenous peoples in Ecuador*** UN ملاحظات بشأن التقدم المحرز والتحديات القائمة على صعيد تنفيذ الضمانات الدستورية لحقوق السكان الأصليين في إكوادور**
    Over the past few years the Court has handed down numerous rulings favourable to the rights of indigenous peoples, thereby helping to consolidate the ideal of legal pluralism and the special jurisdiction of the indigenous peoples. UN فأصدرت على مدى السنوات الماضية عدة أحكام مؤيدة لحقوق السكان الأصليين وساعدت بذلك في ترسيخ المثل الأعلى لتعددية القوانين والولاية القضائية الخاصة للسكان الأصليين.
    In the light of reports received by members it was also asked whether the rights of indigenous people to own property were adequately protected. UN وفي ضوء التقارير الواردة لﻷعضاء، سئل عما إذا كانت هناك حماية كافية لحقوق السكان اﻷصليين في الملكية العقارية.
    The effective protection of the rights of indigenous people is equally important. UN ٧٣- وتعتبر الحماية الفعالة لحقوق السكان اﻷصليين على نفس المستوى من اﻷهمية.
    Continue its efforts to combat impunity and violations of human rights, with particular attention to the rights of indigenous populations and persons of African descent (Brazil); 68.27. UN 68-26- مواصلة الجهود الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب وانتهاكات حقوق الإنسان، مع توجيه عناية خاصة لحقوق السكان الأصليين والأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي (البرازيل)؛
    Concerned that claims of Aboriginal land rights are settled primarily through litigation, at disproportionate costs for the communities, CERD asked that new approaches to land claims do not unduly restrict progressive development of Aboriginal rights. UN وإذ أبدت اللجنة قلقها إزاء كون مطالبات السكان الأصليين تسوى في الأساس عن طريق المقاضاة، مع ما يتطلبه ذلك من تكاليف غير متكافئة تتحملها المجتمعات المحلية، فإنها قد طلبت بألا تؤدي النُهُج الجديدة المتبعة حيال المطالبات المتعلقة بالأراضي إلى تقليص غير مبرر للتطور التدريجي لحقوق السكان الأصليين.
    For example, research on the extent to which legislation and constitutions in Africa protect the rights of the indigenous populations is a prerequisite for establishing steps towards good governance practices there. UN فعلى سبيل المثال، يشكل البحث في مدى حماية التشريعات والدساتير في أفريقيا لحقوق السكان الأصليين شرطا مسبقا لاتخاذ خطوات صوب ممارسات الحكم الرشيد هنالك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more