"لحقوق الشعب الفلسطيني" - Translation from Arabic to English

    • the rights of the Palestinian people
        
    • rights of the Palestinian people and
        
    • of Palestinian rights
        
    • the Palestinian people's rights
        
    • the rights of Palestinians
        
    • of the Palestinian People's
        
    • the inalienable rights of the Palestinian people
        
    South Africa has consistently demonstrated its unwavering support for the rights of the Palestinian people to a viable State of their own. UN ولقد برهنت جنوب أفريقيا باستمرار على دعمها الذي لا يفتر لحقوق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة خاصة به ولها مقومات البقاء.
    The Special Committee believes that the failure to realize this right compromises the possibility for the full respect for and protection and fulfilment of the rights of the Palestinian people. UN وتعتقد اللجنة الخاصة أن عدم إعمال هذا الحق يخل بإمكانية الاحترام الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني وحمايتها والوفاء بها.
    The United Nations should continue to shoulder its responsibility until the rights of the Palestinian people are fully realized. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تواصل تحمل مسؤوليتها حتى يتسنى الإعمال الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني.
    He strongly condemned the violations of the rights of the Palestinian people and invited all countries to do likewise. UN وأدان بشدة الانتهاكات التي ترتكب لحقوق الشعب الفلسطيني ودعا الدول كافة إلى إدانتها.
    It is aggrieved at Israel's persistent contempt for the rights of the Palestinian people and other Arabs. UN ويشعر الوفد بالحزن نتيجة لاحتقار إسرائيل لحقوق الشعب الفلسطيني وغيرهم من العرب.
    It should encourage as many States as possible to recognize the State of Palestine and seek to foster broader international support for the rights of the Palestinian people. UN وعليها أن تشجع أكبر عدد ممكن من الدول على الاعتراف بدولة فلسطين، وأن تسعى إلى حشد دعم دولي أوسع لحقوق الشعب الفلسطيني.
    That assistance was based on clear and long-standing support for the rights of the Palestinian people. UN وقال إن هذه المساعدات تستند الى الدعم الواضح والقائم منذ فترة طويلة لحقوق الشعب الفلسطيني.
    Israel, however, responded to it only with further aggression, settlement, racial segregation and violation of the rights of the Palestinian people. UN لكن إسرائيل لم ترد على هذه المبادرة إلا بمزيد من العدوان والاستيطان والفصل العنصري ومزيد من الانتهاكات لحقوق الشعب الفلسطيني.
    Such degradation and exploitation of the environment in Palestine as a result of this illegal colonization campaign constitutes yet another violation of the rights of the Palestinian people under Israeli occupation. UN وهذا التدهور وسوء الاستغلال اللذان شهدتهما البيئة في فلسطين نتيجة لهذه الحملة الاستيطانية غير القانونية يشكلان انتهاكا آخر لحقوق الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    Heightened international awareness of the question of Palestine, as well as international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine through the work of the Division for Palestinian Rights and the Committee on the Exercise of the inalienable rights of the Palestinian people UN زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين فضلا عن حشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين من خلال عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    Heightened international awareness of the question of Palestine, as well as international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine through the work of the Division for Palestinian Rights and the Committee on the Exercise of the inalienable rights of the Palestinian people UN زيادة الوعي الدولي بقضية فلسطين فضلا عن حشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وتحقيق تسوية سلمية لقضية فلسطين من خلال عمل اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف
    The Committee will continue to work towards heightening international awareness of the various aspects of the question of Palestine, international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine. UN وستواصل اللجنة العمل من أجل زيادة الوعي على الصعيد الدولي فيما يتعلق بمختلف جوانب قضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    The United Nations and the international community must uphold their political, moral and legal responsibility to end all of Israel's military occupations as well as its violations of the rights of the Palestinian people. UN ويتعين على الأمم المتحدة والمجتمع الدولي الالتزام بمسؤولياتهما السياسية والأدبية والقانونية لإنهاء كافة حالات الاحتلال العسكري الإسرائيلي، فضلا عن انتهاكات إسرائيل لحقوق الشعب الفلسطيني.
    The Committee will continue to work towards heightening international awareness of the various aspects of the question of Palestine, international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine. UN وستواصل اللجنة العمل من أجل زيادة الوعي على الصعيد الدولي فيما يتعلق بمختلف جوانب قضية فلسطين، وحشد الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني وللتوصل إلى تسوية سلمية لقضية فلسطين.
    It will continue to generate heightened international awareness of the various aspects of the question of Palestine, international support for the rights of the Palestinian people and the peaceful settlement of the question of Palestine. UN وستواصل اللجنة تهيئة وعي دولي مضاعف بالجوانب المختلفة لقضية فلسطين، وبالدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني والتسوية السلمية لقضية فلسطين.
    Syria reaffirms its continuing support for the rights of the Palestinian people to regain their occupied territories and to establish their independent State, with Jerusalem as its capital. UN وسورية تؤكد من جديد دعمها الثابت والمستمر لحقوق الشعب الفلسطيني في استعادة أرضه المحتلة وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس.
    Her delegation would continue its support for a peaceful and negotiated solution to the conflict in the Middle East, which must include full respect for the rights of the Palestinian people and the establishment of an independent Palestinian State. UN وسيواصل وفد بلدها تأييده حل سلمي للنـزاع في الشرق الأوسط يجري التوصل إليه عن طريق المفاوضات، ويجب أن يتضمن هذا الحل الاحترام الكامل لحقوق الشعب الفلسطيني وإقامة دولة فلسطينية مستقلة.
    We are gravely concerned at Israel's failure to comply with its obligations, in accordance with the Court's advisory opinion and the General Assembly resolution, and at its continued violation of the rights of the Palestinian people without any accountability. UN ويساورنا بالغ القلق من عدم قيام إسرائيل بتنفيذ التزاماتها وفق فتوى المحكمة وقرار الجمعية العامة وانتهاكها المستمر لحقوق الشعب الفلسطيني دون رقيب أو حسيب.
    They will further generate international support for the inalienable rights of the Palestinian people and a peaceful settlement of the conflict. UN وستقومان كذلك بتوليد مزيد من الدعم الدولي لحقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف وللتسوية السلمية للنـزاع.
    The Committee intends to request accredited civil society organizations to submit periodic reports on their activities in support of Palestinian rights to its Working Group. UN وتعتزم اللجنة أن تطلب من منظمات المجتمع المدني المعتمدة تقديم تقارير دورية عن الأنشطة التي تضطلع بها دعما لحقوق الشعب الفلسطيني إلى فريقها العامل.
    Syria stresses once again its firm and consistent support for the Palestinian people's rights to recover their occupied land and establish their independent State with Jerusalem as its capital. UN إن سورية تؤكد من جديد دعمها الثابت والمستمر لحقوق الشعب الفلسطيني في استعادة أرضه المحتلة وإقامة دولته المستقلة وعاصمتها القدس.
    Justice cannot be built on the ashes of aggression and occupation; it can be achieved only by complying with the provisions of international law and by tackling the root causes of the conflict, putting an end to the Israeli occupation of Arab lands on the basis of the principle of land for peace, as well as the restoration of the rights of Palestinians, who have suffered under the yoke of colonization for decades now. UN ولن يتحقق العدل في ظل العدوان والاحتلال، بل سيتحقق من خلال تطبيق أحكام القانون الدولي ومعالجة جذور الصراع في الشرق الأوسط وإنهاء الاحتلال الإسرائيلي للأراضي العربية على أساس مبدأ الأرض مقابل السلام، ووضع حد لتنكر إسرائيل لحقوق الشعب الفلسطيني الرازح تحت الاحتلال منذ عقود.
    The failure to address these problems so far was rooted in the effects of prolonged occupation and the continued denial by Israel of the Palestinian people's rights. UN وإن الإخفاق في معالجة هذه المشاكل حتى الآن تعود جذوره إلى آثار الاحتلال الطويل واستمرار إنكار إسرائيل لحقوق الشعب الفلسطيني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more