"لحقوق النساء والفتيات" - Translation from Arabic to English

    • rights of women and girls
        
    • women's and girls' rights
        
    Kenyan government is committed to the abandonment of Female Genital Mutilation as it violates the rights of women and girls. UN تلتزم حكومة كينيا بالتخلص من تشويه الأعضاء التناسلية للإناث، حيث إن تلك الممارسة تمثل انتهاكا لحقوق النساء والفتيات.
    Sexual slavery continued to affect the rights of women and girls, some as young as 12. UN واستمر امتهان الاستعباد الجنسي لحقوق النساء والفتيات اللاتي لم يتجاوز عمر البعض منهن 12 سنة.
    States are made accountable and are undertaking evidence-based urban planning fully mindful of the rights of women and girls by: UN أن تتحمل الدول المسؤولية عن التخطيط الحضري القائم على الأدلة والمراعي مراعاة تامة لحقوق النساء والفتيات وأن تتعهد بذلك عن طريق ما يلي:
    Turkey, party to CEDAW and other international agreements, has committed itself to the full protection of all rights of women and girls. UN إلتزمت تركيا، وهي طرف في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة والاتفاقات الدولية الأخرى، بتوفير الحماية الكاملة لحقوق النساء والفتيات.
    It welcomed the prioritization of women's and girls' rights. UN ورحبت بإعطاء الأولوية لحقوق النساء والفتيات.
    Ibid. The practice of female circumcision has been condemned as a violation of the rights of women and girls. UN 34- وقد شجبت ممارسة ختان الإناث باعتبارها انتهاكا لحقوق النساء والفتيات.
    Goal International, national and non-State security actors are responsive to and held to account for any violations of the rights of women and girls, in line with international standards UN مدى تصدي الجهات الأمنية الفاعلة، الدولية والوطنية وغير الحكومية، إلى أي انتهاكات لحقوق النساء والفتيات وخضوعها للمساءلة عن أي من تلك الانتهاكات، وذلك تمشيا مع المعايير الدولية
    UNIFEM has also worked with women's advocates to change national constitutions, create new laws, improve the judicial system and create new policies to conform to their CEDAW treaty obligations regarding the rights of women and girls. UN وعمل الصندوق الإنمائي للمرأة أيضاً مع أنصار الدعوة لحقوق المرأة من أجل تغيير الدساتير الوطنية، ووضع قوانين جديدة، وتحسين النظام القضائي، ووضع سياسات جديدة تتماشى مع الالتزامات التعاهدية للجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بالنسبة لحقوق النساء والفتيات.
    We also underline the need to take concerted action in conformity with international law to remove the obstacles to the full realization of the rights of women and girls living under foreign occupation, so as to ensure the achievement of the above-mentioned goals and commitments. UN كما نشدد على ضرورة اتخاذ إجراءات مشتركة وفقا للقانون الدولي لإزالة العقبات التي تعترض الإعمال التام لحقوق النساء والفتيات اللاتي يعشن تحت الاحتلال الأجنبي، وذلك بهدف كفالة تحقيق الأهداف والالتزامات السالفة الذكر.
    We also underline the need to take concerted actions in conformity with international law to remove the obstacles to the full realization of the rights of women and girls living under foreign occupation, so as to ensure the achievement of the above-mentioned goals and commitments. UN كما نشدد على ضرورة اتخاذ إجراءات مشتركة وفقا للقانون الدولي لإزالة العقبات التي تعترض الإعمال التام لحقوق النساء والفتيات اللاتي يعشن تحت الاحتلال الأجنبي، وذلك بهدف كفالة تحقيق الأهداف والالتزامات السالفة الذكر.
    35. The Commission condemns the continuing violations of the rights of women and girls and the climate of impunity in which such violations occur, and stresses the need to investigate, prosecute and punish those responsible for such violations. UN 35- وتدين اللجنة الانتهاكات المتواصلة لحقوق النساء والفتيات ومناخ الإفلات من العقاب الذي تحدث فيه هذه الانتهاكات، وتشدد على ضرورة التحقيق والمحاكمة بشأنها ومعاقبة المسؤولين عن ارتكابها.
    Also underline the need to take concerted actions in conformity with international law to remove the obstacles to the full realization of the rights of women and girls living under foreign occupation, so as to ensure the achievement of the above-mentioned goals; UN والتشديد أيضا على ضرورة اتخاذ إجراءات منسقة وفقا للقانون الدولي لإزالة العقبات التي تعترض الإعمال التام لحقوق النساء والفتيات اللائي يعشن تحت الاحتلال الأجنبي، وذلك بهدف كفالة تحقيق الأهداف السالفة الذكر؛
    We also underline the need to take concerted actions in conformity with international law to remove the obstacles to the full realization of the rights of women and girls living under foreign occupation, so as to ensure the achievement of the above-mentioned goals and commitments. UN كما نشدد على ضرورة اتخاذ إجراءات مشتركة وفقا للقانون الدولي لإزالة العقبات التي تعترض الإعمال التام لحقوق النساء والفتيات اللاتي يعشن تحت الاحتلال الأجنبي، وذلك بهدف كفالة تحقيق الأهداف والالتزامات السالفة الذكر.
    The Special Rapporteur expressed concern at the pervasive violations of the human rights of women and girls that continue to be perpetrated with impunity and joined her peers in reiterating the call on the Human Rights Council to consider the establishment of a special procedures country-specific mandate. UN وأعربت المقررة الخاصة عن القلق حيال الانتهاكات المتفشية لحقوق النساء والفتيات الإنسانية التي لا تزال ترتكب مع الإفلات من العقاب وانضمت إلى نظيراتها في تكرارهن دعوة مجلس حقوق الإنسان إلى النظر في إنشاء ولاية قُطرية محددة باجراءات خاصة.
    Please also provide information on the Act No. 007/PR/2007 on The Protection of Disabled Persons and indicate how far it guarantees the rights of women and girls with disabilities without discrimination, in particular with regard their right to education, health and access to justice. UN ويرجى أيضاً تقديم معلومات عن القانون رقم 007/PR/2007 بشأن حماية المعوقين وبيان مدى ضمانه لحقوق النساء والفتيات المعوقات دونما تمييز، وبخاصة فيما يتعلق بالحق في التعليم والصحة والوصول إلى القضاء.
    The Committee at its seventh session in April 2012 decided to devote its half day of general discussion (DGD), to be held in 2013, to the rights of women and girls with disabilities. UN وقررت اللجنة في دورتها السابعة المعقودة في نيسان/ أبريل 2012 أن تكرس نصف يوم المناقشة العامة المزمع عقده في عام 2013 لحقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    The Committee at its seventh session in April 2012 decided to devote its half day of general discussion (DGD), to be held in 2013, to the rights of women and girls with disabilities. UN وقررت اللجنة في دورتها السابعة المعقودة في نيسان/ أبريل 2012 أن تكرس نصف يوم المناقشة العامة المزمع عقده في عام 2013 لحقوق النساء والفتيات ذوات الإعاقة.
    19. In light of the peace negotiation process between the State party and illegal armed groups, please indicate how the State party prioritizes the rights of women and girls affected by the armed conflict to have access to the non-repetition guarantees and reparations stated in the Victim and Land Restitution Act (Law No. 1448/2011). UN 19 - وفي ضوء عملية مفاوضات السلام بين الدولة الطرف والمجموعات المسلحة غير القانونية، يُرجى بيان كيفية إعطاء الدولة الطرف الأولوية لحقوق النساء والفتيات المتضررات من النزاع المسلح في الحصول على ضمانات عدم التكرار والتعويض الواردة في القانون المتعلق بالضحايا واستعادة الأراضي (القانون رقم 1448/2011).
    19. In light of the peace negotiation process between the State party and illegal armed groups, please indicate how the State party prioritizes the rights of women and girls affected by the armed conflict to have access to the non-repetition guarantees and reparations stated in the Victim and Land Restitution Act (Act No. 1448/2011). UN 19- وفي ضوء عملية مفاوضات السلام بين الدولة الطرف والمجموعات المسلحة غير القانونية، يُرجى بيان كيفية إعطاء الدولة الطرف الأولوية لحقوق النساء والفتيات المتضررات من النزاع المسلح في الحصول على ضمانات عدم التكرار والتعويض الواردة في القانون المتعلق بالضحايا واستعادة الأراضي (القانون رقم 1448/2011).
    In addition, it was important to raise awareness of the fact that female genital mutilation was a violation of women's and girls' rights with no health benefits, but rather serious health consequences. UN وفضلاً عن ذلك، من الضروري بث الوعي بأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث فيه انتهاك لحقوق النساء والفتيات مع عدم وجود فوائد صحية له، بل تترتب عليه عواقب صحية خطيرة.
    22. In Belgium, female genital mutilation is considered a fundamental violation of women's and girls' rights. UN 22 - وفي بلجيكا، يُعتبر تشويه الأعضاء التناسلية للإناث انتهاكا أساسيا لحقوق النساء والفتيات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more