"لحقوق جميع" - Translation from Arabic to English

    • rights of all
        
    I am particularly mindful of the need to ensure that the rights of all communities in Kosovo are fully protected and preserved. UN وأنا أضع في الاعتبار على وجه الخصوص الحاجة إلى أن تكفل الحماية لحقوق جميع الطوائف في كوسوفو، مع المحافظة عليها بالكامل.
    They emphasized the need for the Democratic Republic of the Congo to respect the rights of all segments of the population. UN وشدد الوزراء على أهمية أن تبدي جمهورية الكونغو الديمقراطية احترامها لحقوق جميع قطاعات السكان.
    Ratification of the United Nations Convention on the rights of all Migrant Workers and Members of Their Families is an important step in that direction. UN ويعد التصديق على الاتفاقية الدولية لحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم خطوة هامة في هذا الاتجاه.
    As soon as democracy was re-established, its traditional respect for the human rights of all inhabitants was restored. UN وبمجرد عودة الديمقراطية، تأكد هذا الاحترام التقليدي لحقوق جميع السكان.
    Such mechanisms will involve constitutional protections for the rights of all citizens. UN وستنطوي هذه الآليات على توفير الحماية الدستورية لحقوق جميع المواطنين.
    Undertaking specific efforts to ensure peace and reduce poverty in order to guarantee full respect for the rights of all children; UN 15 - بذل جهود محددة لكفالة استتباب السلام والحد من الفقر من أجل ضمان الاحترام الكامل لحقوق جميع الأطفال؛
    All reports of sexual exploitation and sexual abuse shall be handled in a confidential manner in order to protect the rights of all involved. UN وتُسلم جميع بلاغات الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي بطريقة سرية حماية لحقوق جميع المعنيين.
    It would be an occasion to make collective efforts in closing protection gaps in order to fully realize the rights of all children. UN ويشكل هذا الاجتماع مناسبة لبذل جهود جماعية لسد الثغرات القائمة في مجال الإعمال الكامل لحقوق جميع الأطفال.
    This Order, once passed, will provide for the protection and promotion of the rights of all persons with disabilities regardless of gender and status. UN وسيوفر هذا المرسوم، بمجرد صدوره، الحماية والتعزيز لحقوق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة بصرف النظر عن نوع الجنس والحالة.
    With the present statement, we are calling for the globalization of solidarity through governmental policies that create comprehensive protection for the rights of all migrants. UN إننا ندعو في هذا البيان إلى التضامن العالمي من خلال سياسات حكومية تكفل الحماية الشاملة لحقوق جميع المهاجرين.
    Full respect for the rights of all refugees without discrimination and for those of national minorities in the countries of origin, as well as the effective implementation of local laws, were preconditions for sustainable return. UN ويعد الاحترام الكامل لحقوق جميع اللاجئين دون تمييز وللمنتمين إلى أقليات قومية في البلدان الأصلية، والتنفيذ الفعال للقوانين المحلية، كلها شروط مسبقة للعودة المستدامة.
    This is an important factor for the effective implementation of restorative justice programmes and helps to make the system more responsive to the rights of all those involved. UN ويشكل ذلك عاملاً مهماً لتنفيذ برامج العدالة الإصلاحية بفعالية ويفيد في جعل النظام أكثر استجابة لحقوق جميع الأشخاص المعنيين.
    29. Only 46 States have ratified the International Convention on the Protection of the rights of all Migrant Workers and Members of Their Families. UN 29 - ولم يصدِّق سوى 46 دولة على الاتفاقية الدولية لحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم.
    531. Thailand attached the highest priority to the rights of all vulnerable groups and intended to do more. UN 531- وقد أولت تايلند أولوية قصوى لحقوق جميع الفئات الضعيفة وسعت لبذل المزيد.
    It hoped that current relations between the State and religious communities would lead to greater protection of the rights of all communities, but especially minorities. UN وأعربت عن أملها في أن تؤدي العلاقات الحالية بين الدولة والطوائف الدينية إلى توفير مزيد من الحماية لحقوق جميع الطوائف، لا سيما الأقليات منها.
    It was appreciative that Namibia had accepted two of its recommendations, and pointed out that it had also recommended accession to the International Convention on the rights of all Migrant Workers and Their Families. UN وأعربت عن تقديرها لقبول ناميبيا توصيتين من توصياتها، وأشارت إلى أنها أوصت أيضاً بالانضمام إلى الاتفاقية الدولية لحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أُسرهم.
    Moreover, virtually all the countries that had ratified the International Convention on the Protection of the rights of all Migrant Workers and Members of Their Families were countries of origin. UN علاوةً على ذلك، جميع البلدان التي صدَّقت على الاتفاقية الدولية لحقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم تقريباً بلدانُ منشأ لهؤلاء العمال.
    Data should be gathered using methods compatible with the principles of data collection and should guide policies so as to ensure the full implementation of the rights of all children, with special emphasis on marginalized children. UN وينبغي جمع البيانات باستخدام طرق تتمشى مع مبادئ جمع البيانات ويجب أن تقدم هذه البيانات التوجيه عند وضع السياسات لضمان الإعمال الكامل لحقوق جميع الأطفال، مع إيلاء اهتمام خاص للأطفال المهمشين.
    The Committee recommends that the State party ensure that the system of ethnic federalism serves to protect the rights of all ethnic groups and promote peaceful coexistence amongst them. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن حماية النظام الاتحادي الإثني لحقوق جميع الفئات الإثنية وأن تشجع على التعايش السلمي فيما بينها.
    18. The Czech Republic also places much emphasis on the rights of all minorities, including homosexuals. UN 18- وتولي الجمهورية التشيكية أهمية كبيرة أيضاً لحقوق جميع الأقليات، بمن فيها المثليون والمثليات جنسياً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more