"لحقوق صاحبة البلاغ" - Translation from Arabic to English

    • the author's rights
        
    • the rights of the author
        
    In the Committee's opinion, the above action of the authorities, irrespective of its legal qualification, amounts to a de facto limitation of the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant. UN وترى اللجنة أن الإجراء المشار إليه أعلاه الذي اتخذته السلطات، بغض النظر عن وصفه القانوني، يصل إلى درجة التقييد بحكم الواقع لحقوق صاحبة البلاغ التي تكفلها الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    For this reason, the Committee concludes that the author's rights under article 9, paragraph 2, of the Covenant were violated. UN ولهذا السبب، تخلـص اللجنة إلى أن هناك انتهاكاً لحقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    No domestic court, tribunal or other body has been afforded an opportunity to rectify any perceived violation of the author's rights under the Covenant. UN ولم تمنح أي محكمة محلية أو هيئة أخرى فرصة لتسوية أي انتهاك ملاحظ لحقوق صاحبة البلاغ المكرسة في العهد.
    For this reason, the Committee concludes that the author's rights under article 9, paragraph 2, of the Covenant were violated. UN ولهذا السبب، تخلـص اللجنة إلى أن هناك انتهاكاً لحقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 9 من العهد.
    Accordingly, the Committee is of the view that the rights of the author under article 2, paragraphs (d) and (e), of the Convention have been violated. UN وبناءً عليه، تخلص اللجنة إلى وجود انتهاك لحقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرتين (د) و(ﻫ) من المادة 2 من الاتفاقية.
    No domestic court, tribunal or other body has been afforded an opportunity to rectify any perceived violation of the author's rights under the Covenant. UN ولم تمنح أي محكمة محلية أو هيئة أخرى فرصة لتسوية أي انتهاك ملاحظ لحقوق صاحبة البلاغ المكرسة في العهد.
    The author alleges that the latter either replied in evasive terms or simply denied that the author's rights had been violated. UN وتزعم صاحبة البلاغ أن هذه السلطات ردت بطريقة ملتوية وأنكرت ببساطة حدوث أي انتهاك لحقوق صاحبة البلاغ.
    10.3 In the present case, the question is whether the 2010 judgment of the Labour Court amounts to a violation of the author's rights under articles 5 and 27 of the Convention. UN 10-3 إن السؤال الذي يثيره هذا البلاغ هو ما إذا كان الحكم الصادر عن محكمة العمل في عام 2010 يمثل انتهاكاً لحقوق صاحبة البلاغ بموجب المادتين 5 و27 من الاتفاقية.
    In the circumstances of the case, the State party had not shown how the fine imposed on the author was justified under any of the criteria set out in article 19, paragraph 3, and concluded that the author's rights under article 19, paragraph 2, of the Covenant, had been violated. UN ورأت اللجنة، في هذه الظروف، أن الدولة الطرف لم توضح الأسباب التي قد تبرر فرض الغرامة على صاحبة البلاغ بموجب أحد المعايير الواردة في الفقرة 3 من المادة 19. وخلصت اللجنة بالتالي إلى وجود انتهاك لحقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 2 من المادة 19 من العهد.
    The Committee concluded that the principle established in the above cases applied equally to the author and found a violation of the author's rights under article 26 of the Covenant. UN واستنتجت اللجنة أن المبدأ الذي أرسته القضايا السابقة ينطبق بالقدر ذاته على صاحبة البلاغ في هذه القضية، وخلصت إلى وجود انتهاك لحقوق صاحبة البلاغ المكفولة بموجب المادة 26 من العهد.
    According to counsel, the State party's continued refusal to give effect to the Committee's Views amounts to a failure to fulfil, in good faith, its commitments under the Covenant and the Optional Protocol, and constitutes a separate violation of the author's rights. UN ووفقاً للمحامي، فإن استمرار الدولة الطرف في رفض تنفيذ آراء اللجنة يصل إلى حد عدم الوفاء بحسن نية بالتزاماتها بموجب العهد والبروتوكول الاختياري، ويشكل انتهاكاً مستقلاً لحقوق صاحبة البلاغ.
    Accordingly, the Committee concludes that the facts before it resulted also in a violation of the author's rights under article 21 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تستنج اللجنة أن الوقائع المعروضة عليها تثبت أيضاً حدوث انتهاك لحقوق صاحبة البلاغ بموجب المادة 21 من العهد.
    6.1 In its submission under article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol, dated 28 September 1994, the State party denies that the author's rights under the Covenant have been violated. UN ٦-١ في رسالة مقدمة بموجب المادة ٤، الفقرة ٢ من البروتوكول الاختياري ومؤرخة ٨٢ أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ تنكر الدولة الطرف وقوع انتهاك لحقوق صاحبة البلاغ المقررة بموجب العهد.
    In the absence of any other pertinent information on file, the Committee considered that the facts as presented revealed a violation of the author's rights under article 14, paragraph 3 (d), of the Covenant. UN ونظراً إلى عدم وجود أية معلومات أخرى ذات صلة في الملف، فقد اعتبرت اللجنة أن الوقائع كما عُرضت تكشف عن وقوع انتهاك لحقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 3(د) من المادة 14 من العهد.
    While recognizing the State party's assertion that it currently had no plans to remove her from Australia, the Committee considered that an enforced return of the author to China, without adequate assurances, would constitute violations by Australia, as a State party which has abolished the death penalty, of the author's rights under article 6 and article 7 of the Covenant. UN ومع تسليم اللجنة بتأكيد الدولة الطرف أنها لا تعتزم في الوقت الراهن إبعاد صاحبة البلاغ من أستراليا، فإنها ترى أن إعادتها قسراً إلى الصين، من دون ضمانات كافية، ستشكل انتهاكاً من جانب أستراليا، بوصفها دولة طرفاً ألغت عقوبة الإعدام، لحقوق صاحبة البلاغ المكفولة بموجب المادتين 6 و7 من العهد.
    Accordingly, the Committee concludes that the facts before it resulted also in a violation of the author's rights under article 21 of the Covenant. UN وبناء على ذلك، تخلص اللجنة إلى أن الوقائع المعروضة عليها قد أدت أيضاً إلى انتهاك لحقوق صاحبة البلاغ بموجب المادة 21 من العهد().
    11. The Human Rights Committee, acting under article 5, paragraph 4, of the Optional Protocol to the International Covenant on Civil and Political Rights, is of the view that the facts before it disclose a violation of the author's rights under article 17, in conjunction with article 14, paragraph 1, of the Covenant. UN 11- واللجنة المعنية بحقوق الإنسان، إذ تتصرف بموجب أحكام الفقرة 4 من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ترى أن الوقائع المعروضة عليها تكشف عن حدوث انتهاك لحقوق صاحبة البلاغ بموجب المادة 17 مقترنة بالفقرة 1 من المادة 14 الفقرة من العهد.
    3.9 The fact that the incomes of both partners were taken into consideration at the time that the contract was drawn up cannot, in my view, be interpreted as a violation of the author's rights under article 16, paragraph 1 (h), either. UN 3-9 وقرار الهيئة المعنية بأن تأخذ في الحسبان دخل كل من صاحبة البلاغ وعشيرها عند تحرير العقد لا يمكن، في رأيي الخاص، اعتباره انتهاكاً لحقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 1(ح) من المادة 16.
    It appears to have been common knowledge that the two of them lived together, and the provision of such information would therefore not constitute a violation of the author's rights under article 16, paragraph 1 (h). UN ويبدو أنه كان معلوماً لدى الجميع أن صاحبة البلاغ كانت تعيش إلى جانب عشيرها السابق، وبالتالي إن تقديم هذه المعلومة لا يشكل انتهاكاً لحقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 1(ح) من المادة 16.
    These facts considered together indicate that the rights of the author under article 16, paragraph 1 (h), of the Convention have been violated. UN وتشير هذه الاعتبارات مجتمعةً إلى وقوع انتهاك لحقوق صاحبة البلاغ بموجب الفقرة 1(ح) من المادة 16.
    The Committee will determine whether the above amounted to a violation of the rights of the author and a breach of the corresponding obligations of the State party to end discrimination in the legal process under article 1 and article 2 (c), (d) and (f) of the Convention. UN وسوف تقرر اللجنة ما إذا كان ما سلف ذكره يرقى إلى انتهاك لحقوق صاحبة البلاغ وإخلال بالالتزامات المقابلة الواقعة على كاهل الدولة الطرف بأن تعمل على إنهاء التمييز في العملية القانونية بمقتضى المادة 1 والفقرات (ج) و(د) و(و) من المادة 2 من الاتفاقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more