Since independence, the Oliy Majlis has drafted and passed more than 1,000 laws, most of which are geared to the direct protection of specific rights and freedoms of citizens. | UN | منذ الاستقلال، صاغ المجلس الأعلى وسنَّ أكثر من ألف قانون، معظمها موجه للحماية المباشرة لحقوق وحريات محددة للمواطنين. |
Its articles are dedicated to setting forth the guiding principles of international human rights and freedoms. | UN | وتُخصَّص مواده لتحديد المبادئ التوجيهية لحقوق وحريات الإنسان الدولية. |
A total of 59,000 submissions were made requesting immediate remedy against alleged violations of civil rights and freedoms. | UN | وأصدر تسعة وخمسون ألف إخطار بالوقف الفوري للانتهاكات الصارخة لحقوق وحريات المواطنين. |
The enumeration of rights and freedoms in the Constitution must not be interpreted as negating or diminishing other universally recognized human rights and freedoms. | UN | إن سرد الحقوق والحريات في الدستور لا ينبغي تفسيره كنفي لحقوق وحريات اﻹنسان اﻷخرى المتعارف عليها أو التقليل من شأنها. |
In the sixtieth year of the existence of the Universal Declaration of Human Rights, there is still a long way to go from the merely formal commitments of Governments to achieving a universally shared respect for the rights and liberties of every human being. | UN | وفي هذه السنة الستين من عمر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، ما زال أمامنا طريق طويل يتعين قطعه من مجرد تعهد الحكومات بالتزامات رسمية إلى الإنجاز الفعلي للاحترام الكوني المتشاطر لحقوق وحريات كل إنسان. |
Mass lawandorder violations that constitute a real threat to the rights and freedoms of citizens; | UN | الانتهاكات الواسعة النطاق للقانون والنظام العام التي تشكـل تهديداً حقيقياً لحقوق وحريات المواطنين؛ |
A State's response to the criminal violation of its citizens' rights and freedoms must be rapid and effective. | UN | ويجب أن يكون رد الدولة على الانتهاك الإجرامي لحقوق وحريات مواطنيها سريعاً وناجعاً. |
More importantly, the United Nations has been a devoted guardian of individual rights and freedoms. | UN | والأهم من ذلك، أن الأمم المتحدة دأبت على كونها الحارس المخلص لحقوق وحريات الأفراد. |
Over the years of independence, the Oliy Majlis has drafted and adopted more than 1,000 laws, most of them designed to provide direct protection of specific rights and freedoms. | UN | منذ الاستقلال، صاغ المجلس الأعلى وسنَّ أكثر من 000 1 قانون، معظمها موجه للحماية المباشرة لحقوق وحريات محددة للمواطنين. |
He was not clear how the rights and freedoms of others could be involved in the matter, and would welcome an explanation. | UN | وأضاف أن من غير الواضح له كيف يمكن أن يكون لحقوق وحريات اﻵخرين صلة بهذه المسألة، ويرحب بتقديم تفسير في هذا الصدد. |
The return of both refugees and displaced persons should be dealt with as a matter of the utmost priority with due respect for individual rights and freedoms. | UN | وينبغي معاملة عودة اللاجئين والمشردين كموضوع له أعلى درجات اﻷولوية مع الاحترام الواجب لحقوق وحريات اﻷفراد. |
The destruction of the private sector in the occupied lands by force on the part of Armenia is a gross violation of the citizens' economic rights and freedoms. | UN | ويشكل تدمير القطاع الخاص في اﻷراضي المحتلة بالقوة من جانب أرمينيا انتهاكاً صارخاً لحقوق وحريات المواطنين الاقتصادية. |
Consistent with the Covenant, the Constitution provides for restrictions to be provided by law for the purposes of inter alia, securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others. | UN | واتساقا مع العهد، يقضي الدستور بقيود ينص عليها القانون، ﻷغراض منها ضمان الاعتراف والاحترام الواجبين لحقوق وحريات اﻵخرين. |
A major priority for further judicial reform aimed at ensuring comprehensive and effective protection of human rights and freedoms is the strengthening of the legal profession. | UN | وثمة أولوية رئيسية للمزيد من الإصلاح القضائي الذي يرمي إلى ضمان الحماية الشاملة والفعالة لحقوق وحريات الإنسان، وهي تعزيز المهنة القانونية. |
The main achievement of this Act has been to further reform the profession and ensure comprehensive and effective protection of human rights and freedoms by giving citizens access to qualified legal assistance. | UN | ويتمثل الإنجاز الرئيسي لهذا القانون في مواصلة إصلاح المهنة وضمان الحماية الشاملة والفعالة لحقوق وحريات الإنسان بتيسير حصول المواطنين على المساعدة القانونية المؤهلة. |
This report is based on the principal components of the Kuwaiti Constitution, the basic law of the State, which form the foundation for human rights and freedoms therein. | UN | يستند هذا التقرير على ما جاء في الدستور الكويتي من مكونات أساسية تُعد قاعدة لحقوق وحريات الإنسان في الدولة باعتبار الدستور القانون الأعلى: |
The relatively large number of articles in the Constitution devoted to the rights and freedoms of citizens of Luxembourg highlights the importance attached, in the organization of the State, to the free development of individuals and their protection vis-à-vis those in authority. | UN | ويدل العدد الكبير نسبياً من مواد القانون الأساسي المخصصة لحقوق وحريات اللكسمبرغيين على الأهمية المسندة، في تنظيم الدولة، إلى التنمية الحرة للفرد وإلى حمايته من أصحاب السلطة. |
However, the Committee was of the view that the State party had not furnished compelling evidence that, by wearing his keski, the author would have posed a threat to the rights and freedoms of other pupils or to order at the school. | UN | ومع ذلك، رأت اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة دامغة على أن صاحب البلاغ قد شكل، بارتدائه الكيسكي، تهديداً لحقوق وحريات التلاميذ الآخرين أو النظام في المدرسة. |
However, the Committee is of the view that the State party has not furnished compelling evidence that, by wearing his keski, the author would have posed a threat to the rights and freedoms of other pupils or to order at the school. | UN | ومع ذلك، ترى اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أدلة دامغة على أن صاحب البلاغ قد شكل، بارتدائه الكيسكي، تهديداً لحقوق وحريات التلاميذ الآخرين أو النظام في المدرسة. |
19. The Constitution guarantees judicial protection of every person's rights and freedoms. | UN | 19- ويكفل الدستور الحماية القانونية لحقوق وحريات كل فرد. |
The truest commitment to democracy and freedom manifests itself in the never-ending effort to implement fully the rights and liberties of the individual and to promote the resilience of the society and State in the defence of those rights and liberties. | UN | ويتجلى أصدق التزام بالديمقراطية والحرية في الجهود اللامتناهية من أجل اﻹعمال الكامل لحقوق وحريات الفرد وتعزيز مثابرة المجتمع والدولة في الدفاع عن هذه الحقوق والحريات. |