"لحق الشعب الفلسطيني في" - Translation from Arabic to English

    • the right of the Palestinian people to
        
    • the Palestinian people's right to
        
    Angola reaffirms its support for the right of the Palestinian people to self-determination. UN وأنغولا تؤكد من جديد تأييدها لحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره.
    We continue to support the right of the Palestinian people to self-determination. UN ونواصل دعمنا لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    The Maldives reiterates its support for the right of the Palestinian people to self-determination and to an independent and sovereign homeland. UN وتكرر ملديف تأييدها لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وفي الاستقلال وفي وطن سيادي.
    The Maldives reiterates its support for the right of the Palestinian people to an independent homeland. UN وتؤكد ملديف مجددا دعمها لحق الشعب الفلسطيني في وطن مستقل.
    The Bolivarian Republic of Venezuela reaffirms its unequivocal support for the Palestinian people's right to self-determination. UN وتؤكد جمهورية فنزويلا البوليفارية من جديد دعمها الذي لا لبس فيه لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    In its advisory opinion, the International Court of Justice had described Israel's violation of the Palestinian people's right to self-determination as the violation of an erga omnes obligation: one of concern to all. UN ووصفت محكمة العدل الدولية في فتواها انتهاك إسرائيل لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير بانتهاك التزام تجاه الكافة: التزام يعني الجميع.
    For that reason, we shall remain strong proponents of the right of the Palestinian people to a secure and viable State. UN ولهذا السبب سنبقى مؤيدين أقوياء لحق الشعب الفلسطيني في دولة آمنة وقابلة للحياة.
    My delegation reiterates its support for the right of the Palestinian people to self-determination. UN ويكرر وفد بلدي دعمه لحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره.
    In that context, the Lao People's Democratic Republic reaffirms its unwavering support for the right of the Palestinian people to self-determination, including the right to an independent State of Palestine. UN وفي ذلك السياق، فإن جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية تؤكد من جديد على دعمها الثابت لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير، بما في ذلك الحق في إقامة دولة فلسطين المستقلة.
    In her opinion, the negative vote of the United States and Israel could be interpreted only as a denial of the right of the Palestinian people to self-determination. UN وهي ترى أن التصويت السلبي للولايات المتحدة واسرائيل لا يمكن تفسيره سوى بأنه إنكار لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    reaffirmed support for the right of the Palestinian people to self-determination and the establishment of an independent Palestinian State, in accordance with all relevant United Nations resolutions. UN وجدد البلاغ تأكيد الدعم لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولة فلسطينية مستقلة طبقا لجميع قرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة.
    With regard to the Middle East, which is a key item on the agenda of the current session of the General Assembly, Eritrea reaffirms its long-standing support for the right of the Palestinian people to self-determination and an independent, sovereign State. UN وفيما يتعلق بالشرق الأوسط، وهو بند رئيسي في جدول أعمال الدورة الحالية للجمعية العامة، تؤكد إريتريا من جديد دعمها منذ أمد بعيد لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإقامة دولة مستقلة وذات سيادة.
    We have time and again raised our voice in support of the right of the Palestinian people to self-determination and to establish their own independent state on their national soil, with Al-Quds Al-Sharif as its capital. UN لقد قمنا مرارا وتكرارا برفع صوتنا دعما لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير وإنشاء دولته المستقلة على ترابه الوطني، وعاصمتها القدس الشريف.
    It seeks the reaffirmation by the international community of the right of the Palestinian people to self-determination and to sovereignty over the Palestinian territory occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem. UN إنه يسعى إلى إعادة تأكيد المجتمع الدولي لحق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير والسيادة على الأرض الفلسطينية التي تحتلها إسرائيل منذ عام 1967، بما فيها القدس الشرقية.
    Among the political issues that have continued to fester for too long is the continued denial of the right of the Palestinian people to a State of their own within recognized and secure borders. UN من بين المسائل السياسية التي ظلت جروحها تتقيح مدة طويلة جدا الإنكار المتواصل لحق الشعب الفلسطيني في إقامة دولة خاصة به داخل حدود آمنة ومعترف بها.
    Similarly, we reiterate our support for the right of the Palestinian people to establish an independent State, as well as the right of the Israeli people to live in peace and security, free from any terrorist threat from radical groups outside the law. UN وبالمثل، نؤكد على تأييدنا لحق الشعب الفلسطيني في إقامة دولته المستقلة، وحق الشعب الإسرائيلي في أن يعيش في سلام وأمن، متحرراً من أي تهديد إرهابي من جانب مجموعات متطرفة خارجة على القانون.
    This assistance has time and again served as a reaffirmation of the right of the Palestinian people to live a life of dignity and to build their societal institutions to enable them to survive and withstand the imposed misery of military occupation and prepare for a tomorrow free from its shackles. UN واعتُبِرَت هذه المساعدة مرارا وتكرارا إعادة تأكيد لحق الشعب الفلسطيني في عيش حياة كريمة وبناء مؤسساته المجتمعية ليتمكن من البقاء والصمود في وجه البؤس الذي يفرضه الاحتلال العسكري ويستعد لمستقبلٍٍ خالٍ من الأغلال الذي تكبله.
    We thus reiterate our call for the international community's full and firm support for the right of the Palestinian people to self-determination, which the world has come to realize and agree is a prerequisite not only for peace, but also for development, and without which achievement the MDGs will, regrettably, remain out of reach. UN وبالتالي، نكرر تأكيد دعوتنا للمجتمع الدولي بتقديم الدعم الكامل والثابت لحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، الذي بات العالم يدركه ويوافق على أنه شرط أساسي لا للسلام فحسب، بل أيضا للتنمية، وأن الأهداف الإنمائية للألفية بدونه ستظل بعيدة المنال للأسف.
    We reaffirm our support for the Palestinian people's right to guide their destiny, and we advocate, in accordance with the relevant United Nations resolutions, for the existence of a Jewish State. UN ونؤكد من جديد تأييدنا لحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، ونؤيد، وفقاً لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة، وجود دولة يهودية.
    The Secretary-General notes that the International Court of Justice described the violation by Israel of the Palestinian people's right to self-determination as the violation of an erga omnes obligation. UN وفي هذا الصدد، يشير الأمين العام إلى أن محكمة العدل الدولية وصفت انتهاك إسرائيل لحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره بأنه إخلال بالتزام يهم الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more