The Government of Israel should fully abide by the Bertini commitments, which should be made binding under the road map process. | UN | ولا بد لحكومة إسرائيل أن تفي تماماً بالتزامات برتيني التي ينبغي أن تصبح ملزمة في إطار عملية خريطة الطريق. |
The Government of Israel should ensure that alternative measures to detention are explored and that detention is used only as a last resort. | UN | وينبغي لحكومة إسرائيل أن تكفل أن يتم استكشاف تدابير بديلة عن الحجز، وألا يستخدم الحجز إلا كملاذ أخير. |
The Government of Israel should submit a supplementary report to the Committee on the implementation of the Covenant in the occupied territories. | UN | وإنه ينبغي لحكومة إسرائيل أن تقدم إلى اللجنة تقريراً تكميلياً عن تنفيذ العهد في اﻷراضي المحتلة. |
The Government of Israel and the Palestinian Authority must urgently resume discussion and cooperation. | UN | ولا بد لحكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية أن تستأنفا الحوار والتعاون على وجه الاستعجال. |
The activities carried out by some States were well-meaning but sometimes made it easier for the Government of Israel to evade its responsibilities under international law. | UN | والأنشطة التي تمارسها بعض الدول صادرة عن حسن نية ولكنها تيسر لحكومة إسرائيل في بعض الأحيان أن يتهرب من مسؤولياتها بموجب القانون الدولي. |
I am grateful to the Government of Israel for its cooperation. | UN | وإنني ممتن لحكومة إسرائيل على تعاونها هذا. |
However, the Government of Israel should avoid any actions which may lead to civilian casualties. | UN | ولكن ينبغي لحكومة إسرائيل أن تتجنب أية إجراءات من شأنها أن تؤدي إلى سقوط ضحايا مدنيين. |
For its part, the Government of Israel should enhance its cooperation with the Agency to speed up the delivery of its services. | UN | وينبغي لحكومة إسرائيل أن تقوم بدورها بالتعاون من أجل تيسير تقديم الخدمات من جانب الوكالة. |
Settlements were illegal under international law and the Government of Israel should immediately end all settlement activities in the West Bank, including in East Jerusalem, in line with its obligations under the road map. | UN | وقال إن المستوطنات غير قانونية بموجب القانون الدولي وينبغي لحكومة إسرائيل أن توقف فورا جميع الأنشطة الاستيطانية في الضفة الغربية، بما في ذلك في القدس الشرقية، وفقا لالتزاماتها بموجب خريطة الطريق. |
The Government of Israel should fully respect and promptly implement the agreements reached in order to bridge the existing gap of mistrust and relaunch the peace process. | UN | وينبغي لحكومة إسرائيل أن تحترم بالكامل الاتفاقات التي تم التوصل إليها وأن تنفذها على الفور لتضييق شقة عدم الثقة القائمة وإعادة انطلاق عملية السلام. |
His Government had expressed its concern about the construction of new Israeli settlements in the occupied territories to the Government of Israel on a number of occasions. | UN | وقال إن حكومته أعربت لحكومة إسرائيل في عدة مناسبات عن قلقها بشأن بناء مستوطنات إسرائيلية جديدة في اﻷراضي المحتلة. |
83. The Government of Israel should charge or release any detainees held in administrative detention and bring to an end the administrative detention regime. | UN | 83 - وينبغي لحكومة إسرائيل توجيه تهمة لأي معتقلين رهن الاحتجاز الإداري أو الإفراج عنهم وإنهاء نظام الاعتقال الإداري. |
Even Israeli witnesses to these criminal actions are underscoring the destructive impact and message of malicious intent by the Government of Israel in this regard. | UN | حتى أن الشهود الإسرائيليين على هذه الأعمال الإجرامية يؤكدون التأثير المدمر للنوايا الخبيثة لحكومة إسرائيل والرسالة التي تبعث بها في هذا الصدد. |
The Government of Israel should review its use of administrative detention, with a view to ending it speedily. | UN | 68- وينبغي لحكومة إسرائيل أن تُعيد النظر في استخدام إجراء الاعتقال الإداري بغية إلغائه بسرعة. |
The Special Committee reiterates its call for the Government of Israel to ensure that any officials involved in security operations or judicial processes concerning children should be comprehensively trained in applicable international laws and standards. | UN | وتكرر اللجنة الخاصة دعوتها لحكومة إسرائيل لكفالة تدريب المسؤولين المعنيين بالعمليات الأمنية أو الإجراءات القضائية المتعلقة بالأطفال تدريبا شاملا على القوانين والمعايير الدولية الواجبة التطبيق. |
The High Court has consistently deferred to the Government of Israel on matters relating to the settlements, and has rendered the question of the legality of the settlements non-justiciable. | UN | فقد دأبت محكمة العدل العليا على الإذعان لحكومة إسرائيل في المسائل المتعلقة بالمستوطنات وجعلت من مسألة مشروعية المستوطنات مسألة غير قابلة للتقاضي بشأنها. |
The Special Rapporteur expresses her gratitude to the Government of Israel and the Palestinian National Authority for the invitation and the support provided for her mission. | UN | 2- وتعرب المقررة الخاصة عن امتنانها لحكومة إسرائيل والسلطة الوطنية الفلسطينية على دعوتها وعلى الدعم المقدم لبعثتها. |
Efforts will be made to seek the necessary cooperation of the Government of Israel in relation to the obligation of the Special Rapporteur to discharge official undertakings of the United Nations. | UN | وستُبذل جهود لالتماس التعاون الضروري لحكومة إسرائيل فيما يتعلق بالالتزام الذي يقع على عاتق المقرر الخاص بأن يضطلع بما كلفته به الأمم المتحدة من مهام رسمية. |
The Government of Israel may consider requesting technical cooperation from the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights to design and deliver such a training programme. | UN | ويجوز لحكومة إسرائيل أن تنظر في طلب تعاون تقني من مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان لتصميم وتنفيذ هذا البرنامج التدريبي. |
During the preparation work the Department consoles and is assisted by other ministries, such as the Ministry of Foreign Affairs, as well as the Ministry of Industry, Trade and Labor, the Ministry for Public Security and other departments, agencies and entities of the Government of Israel. | UN | وأثناء العمل على إعداد هذه التقارير، تتشاور الإدارة مع وزارات أخرى، وتستعين بها كوزارة الخارجية، ووزارة الصناعة والتجارة والعمل، ووزارة الأمن العام، وإدارات ووكالات وهيئات أخرى تابعة لحكومة إسرائيل. |
The Israeli Government had nothing to do with their deaths. | UN | ولم يكن لحكومة إسرائيل أي يد في مقتلهم. |