"لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية" - Translation from Arabic to English

    • Government of the United States of America
        
    • United States Government
        
    • Government of the United States should
        
    • Governments of the United States
        
    Trust Fund for the Government of the United States of America UN الصندوق الاستئماني لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية
    The rest remains property of the Government of the United States of America. UN وما زالت بقية الأصناف مملوكة لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    Whatever the empire's reason or justification, the Government of the United States of America should end the commercial and economic blockade. UN ومهما كانت دوافع الإمبراطورية أو مبرراتها، ينبغي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تنهي الحصار التجاري والاقتصادي.
    458. The Working Group would like to thank the United States Government for its reply to its general allegation letter. UN 458- يود الفريق العامل الإعراب عن شكره لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية على ردها على رسالة الادعاء العام.
    8. The United States Government's pathological hostility towards Cuba also extends to the Internet. UN 8 - وهذا العدوان المرضي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية على كوبا يشمل أيضا الإنترنت.
    I take this opportunity to express the sincere gratitude of my Government to the Government of the United States of America for its pledge of assistance in the implementation of the project. UN وأود أن أنتهز هذه الفرصة لأعرب عن خالص امتنان حكومتي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية لإعلانها عن المساعدة في تنفيذ هذا المشروع.
    We should like to express our grief at this tragedy and, once again, to convey our solidarity with the victims and our support for the Government of the United States of America, following the perpetration of these barbaric acts. UN ونود أن نعرب عن حزننا لهذه المأساة وأن نعبر، مرة أخرى، عن تضامننا مع الضحايا وعن دعمنا لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية بعد ارتكاب هذه الأعمال الهمجية.
    From this podium, we would like to reiterate to the Government of the United States of America the legal request for the terrorist Luis Posada Carriles to be extradited, in accordance with international law, and to be prosecuted for the crimes he committed in Latin America and the Caribbean against our peoples. UN ومن هذا المنبر، نود أن نؤكد مجددا لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية طلبنا القانوني بتسليم الإرهابي لويس بوسادا كاريليس، وفقا للقانون الدولي، ومحاكمته على الجرائم التي ارتكبها في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي ضد شعوبنا.
    The deposition submitted in connection with this claim consisted of 40 declassified documents of the Government of the United States of America and statements by officials of that Government, including the President, which appear in the aforementioned declassified documents; in those statements, they recognize their responsibility for the events referred to in the claim. UN واستخدمت في هذا الإدعاء باعتبارها اعترافات قانونية 40 وثيقة لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أزيلت صفتها السرية وتصريحات مسؤولين في تلك الحكومة، بما في ذلك رئيسها، اعترفوا في الوثائق المذكورة بمسؤوليتهم عن الأعمال الواردة في الإدعاء.
    That the Government of the United States of America be declared responsible in civil law for the wrongful acts committed against Cuba, and that the said Government be ordered to pay reparations and provide compensation to the Cuban people in the amount of US$ 121 billion for the damage and injury caused to the said people by those acts. UN إعلان المسؤولية المدنية لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية عن الأفعال غير المشروعة التي ارتكبت ضد كوبا، وإلزام تلك الحكومة بتعويض الشعب الكوبي عن الأضرار والخسائر التي لحقت به من جراء هذه الأفعال بدفع مبلغ قدره 121 ألف مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة. ولهذا
    In a similar manner, the Government of Liberia expresses immense gratitude to the Government of the United States of America, the United Nations, the European Union and the African Union for their respective roles in and continued support for the ongoing efforts to restore lasting peace, security and democracy to Liberia. UN وعلى نفس المنوال، تعرب حكومة ليبريا عن عميق الامتنان لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية والأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والاتحاد الأفريقي، على الدور الذي أداه كل منها في الجهود المستمرة المبذولة لاستعادة السلام الدائم والأمن والديمقراطية إلى ليبريا، وعلى دعمها المتواصل لهذه الجهود.
    51. He was grateful to the Government of the United States of America for its cooperation in answering his questionnaire and hoped that he would be granted access to its detention facilities in Guantánamo Bay. UN 51 - وأعرب عن امتنانه لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية على تعاونها في الرد على استبيانه، وأعرب عن أمله في أن تمنح إمكانية الوصول إلى مرافقها المتعلقة بالاعتقال في خليج غوانتانامو.
    3. Thus, through various mechanisms, it has made known to both the Government of the United States of America and the international community its position against efforts to impose any national laws on third countries. UN 3 - وهكذا، أعلنت المكسيك لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية والمجتمع الدولي من خلال آليات متعددة موقفها المعارض للقوانين الوطنية التي يُقصد فرضها على بلدان أخرى.
    We do not understand how the Government of the United States of America can allow Mr. Robertson to continue with impunity to make absurd, insane and disrespectful comments against the President of a democratic State who has repeatedly been reaffirmed in his constitutional mandate by the Venezuelan people. UN ولا نستطيع أن نفهم كيف يمكن لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تسمح للسيد روبرتسون أن يستمر دون عقاب في إصدار تعليقاته السخيفة المجافية للعقل والمليئة بالازدراء ضد رئيس دولة ديمقراطية قام شعب فنـزويلا مرارا بإعادة تأكيد ولايته الدستورية.
    In addition, in the context of the anti-terrorist operation in Afghanistan " Operation Enduring Freedom " , in 2002 Kazakhstan allowed the Government of the United States of America to use the Almaty international airport for emergency landings by aircraft of the United States Air Force. UN وبالإضافة إلى ذلك، وفي سياق عملية مكافحة الإرهاب في أفغانستان، " عملية الحرية الدائمة " ، سمحت كازاخستان لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية في عام 2002 باستخدام مطار ألمآتي الدولي لحالات الهبوط الاضطراري بطائرات القوات الجوية للولايات المتحدة.
    Furthermore, within the framework of the " Enduring Freedom " anti-terrorist operation in Afghanistan, in 2002 Kazakhstan made Almaty International Airport available to the Government of the United States of America for emergency landing by aircraft of the United States Air Force. UN وعلاوة على ذلك، وفي إطار " عملية الحرية الدائمة " لمكافحة الإرهاب في أفغانستان، أتاحت كازاخستان في عام 2002 مطار ألماتي الدولي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية لأغراض الهبوط الاضطراري لطائرات القوات الجوية للولايات المتحدة.
    The Government of the Russian Federation and the Government of Japan condemn in the strongest terms the terrorist acts committed in the United States of America on 11 September 2001 and express their deepest sympathy and condolences to the victims, who were the citizens of many countries, and to their families, as well as to the people and the Government of the United States of America. UN وتدين حكومتا الاتحاد الروسي واليابان أشد الإدانة الأعمال الإرهابية التي ارتكبت في 11 أيلول/سبتمبر 2001 في الولايات المتحدة الأمريكية، وتعربان عن تعاطفهما العميق وعن أساهما لسقوط ضحايا من مختلف البلدان وتعازيهما لأسر هذه الضحايا، وكذلك لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية.
    An analysis of 30 years of satellite data by the National Aeronautics and Space Administration of the United States Government and the University of Maryland also suggests that the loss of Arctic sea ice is accelerating. UN وقد دل تحليل اجري لبيانات السواتل خلال 30 عاماً أجرته ناسا التابعة لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية وجامعة ميرلاند إلى أن فقد الثلج من بحر القطب الشمالي آخذ في التزايد.
    The United States Government should invite independent health professionals to monitor hunger strikers, in a manner consistent with international ethical standards, throughout the hunger strike. UN كما ينبغي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية دعوة موظفين صحيين مستقلين للقيام، بطريقة تتسق مع المعايير الدولية لآداب المهنة، برصد حالة المضربين عن الطعام طوال فترة الإضراب عن الطعام.
    In cooperation with the United States Government, land remote sensing satellite (Landsat) images of the entire African continent were distributed to institutions in Africa free of charge to serve as a tool for promoting economic and social benefits in the region. UN ووزعت مجانا بالتعاون مع الساتل المخصص لاستشعار الأرض من بعد التابع لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية صور تغطي القارة الأفريقية بكاملها على المؤسسات في أفريقيا بهدف استغلالها كأداة لتعزيز المنافع الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    96. The Government of the United States should close the Guantánamo Bay detention facilities without further delay. UN 96- وينبغي لحكومة الولايات المتحدة الأمريكية أن تغلق مرافق الاحتجاز في خليج غوانتانامو من دون المزيد من التأخير.
    My country would like sincerely to thank the Governments of the United States and the United Kingdom for their assistance to Jordan in this respect. UN وبهذه المناسبة فإن وفد بلادي يتقدم بالشكر لحكومة الولايات المتحدة اﻷمريكية وحكومة المملكة المتحدة لمساعدتهما لﻷردن في هذا المضمار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more